| For ILO, development of new international standards on income from employment (paid employment and self-employment). | МОТ: разработка новых международных стандартов, касающихся доходов от занятости (наемный труд и самостоятельная занятость). |
| The fourth round of the ILO estimates and projections of economically active population (1950-2010) has been completed. | Завершен четвертый этап работы над оценками и прогнозами МОТ в отношении экономически активного населения (1950-2010 годы). |
| The importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. | Была отмечена также важность продолжения тесного сотрудничества с МОТ в процессе выработки новых стандартов в области детского труда. |
| The interpretive work carried out by the International Labour Organization (ILO) was mentioned as another example of the justiciability of human rights. | В качестве другого примера возможности рассмотрения прав человека упоминалась работа Международной организации труда (МОТ) по толкованию. |
| The ILO assists countries in working out bilateral and multilateral migration agreements. | МОТ оказывает странам содействие в разработке двусторонних и многосторонних соглашений по вопросам миграции. |
| The ILO publishes a variety of studies and documents on migration. | МОТ публикует результаты различных исследований и документы по вопросам миграции. |
| UNDP has collaborated with UNHCR, the ILO, UNFPA, IOM and others in these activities. | В рамках этой деятельности ПРООН сотрудничает с УВКБ, МОТ, ЮНФПА, МОМ и другими организациями. |
| Recently, ILO started an interregional project on social security in the informal sector. | Недавно МОТ приступила к осуществлению межрегионального проекта по вопросам социального обеспечения в неорганизованном секторе. |
| ILO has prepared a law and practice report which examines the principal aspects of maternity protection provisions in countries around the world. | МОТ подготовила доклад о правовых нормах и практике, в котором рассматриваются основные аспекты положений, касающихся охраны материнства, в различных странах мира. |
| Another important global action on youth was taken by the General Conference of ILO in June 1998, when it adopted a comprehensive resolution concerning youth employment. | Другие важные глобальные решения по молодежной проблематике были приняты на Генеральной конференции МОТ в июне 1998 года, на которой была принята всеобъемлющая резолюция, "касающаяся трудоустройства молодежи". |
| RI co-sponsored an international leadership forum for women with disabilities, in cooperation with the ILO and the United Nations Secretariat. | МОВТ финансировало Международный руководящий форум для женщин-инвалидов в сотрудничестве с МОТ и Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| FIMITIC is on the ILO Special List. | ФИМИТИК включена в специальный список МОТ. |
| Special emphasis, together with the ILO, is on activities to combat child labour. | Особый упор, совместно с МОТ, ЮНИСЕФ делает на ликвидацию детского труда. |
| Armenia joined the ILO in 1992. | Армения вступила в МОТ в 1992 году. |
| ICEL has also been represented at meetings of the ILO, IMO, UNCTAD, ESCAP and other specialized agencies. | МСЭП был также представлен на заседаниях МОТ, ИМО, ЮНКТАД, ЭСКАТО и других специализированных учреждений. |
| In 1998, the International Labour Conference of ILO adopted the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work in Geneva. | В 1998 году в Женеве Генеральная конференции МОТ приняла Декларацию основополагающих принципов и прав в отношении работы. |
| (b) Other bodies dealing with the matter within the specialized agencies, especially ILO and UNESCO. | Ь) договорными органами, существующими в рамках специализированных учреждений, в частности МОТ и ЮНЕСКО. |
| Indonesia has long been fully committed to the promotion and protection of basic human rights stipulated in ILO core conventions. | Индонезия уже давно проявляет твердую приверженность делу поощрения и защиты основных прав человека, закрепленных в ключевых конвенциях МОТ. |
| The General Report also presented ILO's work on child labour statistics. | Общий доклад содержал также описание деятельности МОТ в области статистики детского труда. |
| Information will continue to be provided to a wide range of users both within and outside the ILO in printed as well as electronic form. | МОТ продолжит предоставление информации в печатной и электронной форме широкому кругу как внутренних, так и внешних пользователей. |
| International cooperation from the ILO can be sought to this effect. | В этих целях можно было бы наладить международное сотрудничество с МОТ. |
| The provision of such services is based on Venezuela's own standards and on the recommendations of WHO and ILO. | Деятельность этих служб осуществляется в соответствии с внутригосударственными нормами и рекомендациями ВОЗ и МОТ. |
| The current level of industrial accident compensation is higher than that recommended by the ILO. | В настоящее время размеры компенсации в связи с несчастным случаем на производстве выше, чем рекомендованные МОТ. |
| Some participants expressed strong concern about labour practices in relation to the tourism sector and emphasized the importance of ILO work in this connection. | Некоторые участники высказали серьезную обеспокоенность практикой трудовых отношений в сфере туризма и подчеркнули важность работы МОТ в этом направлении. |
| Governments to be urged to support ILO work in this area, including through ratifying and enforcing relevant agreements. | Необходимо настоятельно призвать правительства поддержать деятельность МОТ в этой области, в том числе посредством ратификации и обеспечения выполнения соответствующих соглашений. |