Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
In particular, such areas as labour migration, rural employment, jobs dynamics and flows and establishment surveys should be tackled, and ILO should strengthen its capacities in this regard. В частности, особое внимание следует уделить таким вопросам, как трудовая миграция, занятость в сельской местности, динамика занятости и движение трудовых ресурсов и проведение обследований предприятий, и МОТ должна укреплять свой потенциал в этой связи.
UN-Women also partnered with the International Labour Organization (ILO) for a ministerial breakfast round table on decent work and women's economic empowerment. ЗЗ. Структура «ООН-женщины» также совместно с Международной организацией труда (МОТ) организовала завтрак «за круглым столом» на уровне министров, посвященный вопросам достойной работы и расширения экономических прав и возможностей женщин.
The series was launched in partnership with UNEG, UNDP, ILO, UN-Women, Claremont University and the Rockefeller Foundation, as well as global professional evaluation associations. Указанная серия была проведена в сотрудничестве с ЮНЕГ, ПРООН, МОТ, структурой «ООН-женщины», Клермонским университетом и Фондом Рокфеллера, а также с мировыми профессиональными ассоциациями по вопросам оценки.
It also stated that the Government would encourage efforts with employers and workers to promote decent employment, with technical advice from bodies such as the International Labour Organization (ILO). В указанном плане также отмечается, что правительство, действуя совместно с предпринимателями и трудящимися, придаст дополнительный импульс работе по поощрению достойного труда; при этом оно рассчитывает на техническую поддержку таких органов, как Международная организация труда (МОТ).
In July 2012, UNCTAD started a new collaboration with ILO Zambia to conduct a linkages study in the building construction sector in Zambia. В июле 2012 года ЮНКТАД в сотрудничестве с отделением МОТ в Замбии приступила к проведению нового исследования в строительном секторе этой страны, цель которого заключается в налаживании новых связей.
By contrast, FICSA mainly represents SRBs in the United Nations specialized agencies (except ILO and UNIDO which are associated with CCISUA). ФАМГС, в отличие от ККМСАП, представляет в основном ОПП специализированных учреждений Организации Объединенных Наций (кроме МОТ и ЮНИДО, которые ассоциированы с ККМСАП).
2006: The National Centre for Documentation and Analysis for Children and Adolescents has published the Italian translation of ILO text Fight against child labour. 2006 год: Национальный центр документирования и анализа положения детей и подростков опубликовал и распространил по всей стране перевод на итальянский язык документа МОТ под названием Борьба с детским трудом.
ILO will continue its training programme at the International Training Centre (ITC) and supporting Member States through decent work country programmes in 2013-2014. МОТ будет продолжать проводить программу обучения в Международном учебном центре (МУЦ) и оказывать поддержку государствам-членам через страновые программы по обеспечению достойной работы в 2013 - 2014 годах.
ILO also supported the creation of a database of journalists working in Africa or covering African issues and contributed to a technical review of a manual on reporting about NEPAD issues. МОТ также оказала поддержку созданию базы данных о журналистах, работающих в Африке или затрагивающих вопросы Африки, и внесла вклад в проведение технического обзора руководства по представлению информации по вопросам, связанным с НЕПАД.
UNICEF continues to participate in the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, which it joined with ILO, OHCHR, UNDP and UNFPA in May 2011. ЮНИСЕФ продолжает быть участником Партнерства Организации Объединенных Наций с представителями коренных народов, к которому он присоединился вместе с МОТ, УВКПЧ, ПРООН и ЮНФПА в мае 2011 года.
In 2011, it collaborated with ILO on a technical cooperation project on improvement in collective bargaining and labour law observance in Ukraine. В 2011 году она, совместно с МОТ, приняла участие в разработке проекта технического сотрудничества в области совершенствования процедур заключения коллективных трудовых договоров и обеспечения соблюдения трудового законодательства в Украине.
The project, carried out within the Cluster with UNDP, UNCTAD, UNIDO, ITC, ILO and FAO, ended in 2011. Это проект, который осуществлялся Тематической группой вместе с ПРООН, ЮНКТАД, ЮНИДО, МТЦ, МОТ и ФАО, был завершен в 2011 году.
JS1 stated that an ILO direct contacts mission sent to verify the numerous allegations made by Fijian workers was reportedly ejected from Fiji in 2012. В СП1 отмечается, что миссия МОТ по установлению прямых контактов, направленная в страну для проверки многочисленных заявлений трудящихся Фиджи, была якобы выдворена с острова в 2012 году.
The ILO Committee of Experts requested that measures be taken to regulate employment of children 13 - 15 years of age in light work. Комитет экспертов МОТ просил принять меры по регулированию труда детей в возрасте от 13 до 15 лет, с тем чтобы они привлекались только к легким видам работ.
ILO tripartite constituents played an important role in the promotion and protection of indigenous peoples' rights and could provide training and skills development to help build their capacities. Важная роль в поощрении и защите прав коренных народов отводится трехсторонним программам помощи, которые проводятся по линии МОТ и предусматривают подготовку кадров и освоение профессий, позволяющих укреплять их потенциал.
Based on the results of the 2012 Gender Based Violence Survey, ILO has partnered with Birzeit University in the West Bank to promote a more gender-sensitive university environment. С учетом результатов проведенного в 2012 году обследования по проблеме гендерного насилия МОТ наладила партнерство с расположенным на Западном берегу Бир-Зайтским университетом, с тем чтобы содействовать улучшению в университетской среде понимания гендерных вопросов.
Our Constitution asserts, citizens must complete their duty in national service, which is categorically similar to the normal civic obligation of ILO. Конституция устанавливает, что граждане страны должны выполнять свой гражданский долг, а это равнозначно выполнению обычных гражданских обязанностей согласно формулировке в указанной конвенции МОТ.
The standard is based on ILO and United Nations conventions and is therefore viewed as incorporating the most robust principles with regard to workplace human rights. Данный стандарт разработан на основе соответствующих конвенций МОТ и Организации Объединенных Наций, и поэтому считается, что он включает в себя наиболее строгие принципы в области прав человека на рабочем месте.
It is based on International Labour Organization (ILO) and United Nations conventions and incorporates strict principles relating to human rights in the workplace. Он базируется на конвенциях Международной организации труда (МОТ) и Организации Объединенных Наций и включает в себя строгие принципы, связанные с правами человека на рабочем месте.
There will be a training session on cooperatives with a focus on policy and legislation at the International Training Centre of the ILO in Turin. Запланирован также учебный семинар, посвященный кооперативам, с упором на разработку политики и законодательства, который будет проведен в Международном учебном центре МОТ в Турине.
In 2010, ILO had hosted the Global South-South Development Expo, which had provided an important platform to highlight successful best practices and to develop partnerships. В 2010 году МОТ провела Всемирную выставку «Глобальное развитие на основе сотрудничества Юг-Юг», которая обеспечила важную площадку для обмена успешным передовым опытом и налаживания партнерских связей.
ILO also worked with trade unions in Brazil, Nepal, Romania and South Africa on the implementation of action plans to combat racial discrimination and xenophobia. Кроме того, МОТ осуществляла сотрудничество с профсоюзами в Бразилии, Непале, Румынии и Южной Африке в реализации планов действий по борьбе с расовой дискриминацией и ксенофобией.
Such work includes the OECD Guidelines for Multinational Enterprises, the ILO Tripartite Declaration, the United Nations Global Compact and the Millennium Development Goals, among others. В числе результатов этой деятельности можно назвать Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных корпораций, Трехстороннюю декларацию МОТ, инициативу "Глобальный договор" Организации Объединенных Наций и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The regional management team meeting held in Rome and Geneva earlier this year included meetings with ILO, UNAIDS, UNHCR, WFP and WHO. В рамках региональных совещаний управленческих групп, состоявшихся ранее в нынешнем году в Риме и Женеве, проводились встречи с МОТ, ЮНЭЙДС, УВКБ, МПП и ВОЗ.
Some entities, such as IFAD, ILO and FAO, address partnerships and networking with other relevant actors in their action plans, including in relation to monitoring and evaluation. Некоторые организации, такие, как МФСР, МОТ и ФАО, рассматривают в своих планах действий возможность укрепления партнерских отношений и создания общих сетей с заинтересованными сторонами, в том числе в связи с вопросами наблюдения и оценки.