However, several areas have yet to be strengthened in the ILO statistical structures in order to catch up with the increment in the ILO constituents' needs. |
Однако, для того чтобы удовлетворить растущие потребности субъектов МОТ, необходимо будет укрепить целый ряд статистических структур МОТ. |
To improve the capacity of ILO constituents (Governments and employers' and workers' organizations), ILO provides technical advice on the inclusion of gender-related questions in the context of data-collection surveys. |
Для расширения возможностей членов МОТ (правительства и организации работодателей и трудящихся) МОТ оказывает техническую консультативную помощь по вопросам учета гендерной проблематики и при проведении обследований для сбора данных. |
ILO has included a special section on racial, ethnic, religious and social origin discrimination in its annual general status report to the ILO Governing Body on ILO action concerning discrimination in employment and occupation. |
МОТ включила специальный раздел о проблемах дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности, вероисповедания и социального происхождения в свой ежегодный общий доклад Административному совету МОТ, посвященный деятельности организации, связанной с дискриминацией на рынке труда и на рабочих местах. |
The Active Partnership Policy is designed to bring the ILO closer to its constituents with a view to enabling the ILO to respond better to the needs of its social partners and to enhance the relevance of ILO activities. |
Политика активного партнерства направлена на то, чтобы сблизить МОТ с ее членами, с тем чтобы организация могла полнее удовлетворять потребности своих партнеров по деятельности в социальной сфере и повышать практическую значимость своих мероприятий. |
The ILO's tripartite basis incorporates workers' and employers' organizations - vitally important parts of civil society in most countries - directly in the ILO deliberative processes. |
Трехсторонняя основа организации МОТ предполагает непосредственное вовлечение организаций трудящихся и нанимателей, которые являются жизненно важными элементами гражданского общества в большинстве стран, в работу МОТ. |
At the international level, the ILO has been working closely with the Conference secretariat in connection with ILO technical inputs to reports and documents currently under preparation. |
На международном уровне МОТ тесно взаимодействует с секретариатом Конференции в связи с техническим участием МОТ в составлении готовящихся в настоящее время докладов и документов. |
Within the ILO Administrative Committee, for instance, there have been several examples, but the statutory machinery of ILO has not been adjusted to institutionalize this commendable practice. |
Например, в рамках Административного комитета МОТ отмечен ряд подобных примеров, однако уставной механизм МОТ не был скорректирован для официального закрепления этой достойной подражания практики. |
The governing body, at its two hundred fifty-sixth session, recommended that concrete measures be taken by the ILO constituents and by the Director-General to increase women's participation in ILO meetings. |
На своей двести пятьдесят шестой сессии Административный совет рекомендовал подразделениям МОТ и Генеральному директору принять конкретные меры по увеличению числа женщин, участвующих в совещаниях МОТ. |
Human resource development has continued to be a key dimension in ILO multisectoral activities at the national level and features prominently in the country objectives' reviews being undertaken by ILO with its member States. |
Развитие людских ресурсов продолжает оставаться ключевым элементом многосекторальных мероприятий МОТ на национальном уровне и занимает особое место в обзорах целей различных стран, осуществляемых МОТ совместно с ее государствами-членами. |
Training programmes are being developed and delivered for ILO staff and ILO constituents in the Active Partnership Policy. They also incorporate the policy orientation of resolution 47/199. |
Учебные программы, которые разрабатываются и осуществляются в интересах персонала МОТ и членов МОТ в рамках политики активного партнерства, также включают директивные установки резолюции 47/199. |
Annex 1 to the 1994 ILO Freedom of Association Report contains the United Kingdom Government's reply to observations of the ILO Committee of Experts Observations on the Government Communications Headquarters. |
В приложении 1 к докладу МОТ 1994 года о свободе ассоциации содержится ответ правительства Соединенного Королевства на замечания Комитета экспертов МОТ по замечаниям относительно правительственных сообщений. |
As part of the Policy, ILO has created and deployed multidisciplinary teams in 14 different offices around the world with a view to improving the delivery of ILO technical cooperation and advisory services. |
В рамках этой политики в 14 разных отделениях МОТ были созданы и развернуты многодисциплинарные группы для повышения эффективности деятельности МОТ в области технического сотрудничества и консультативных услуг. |
Its objectives are directly in line with those of ILO, and ILO's activities in this area are complementary to those of the United Nations. |
Ее цели непосредственно совпадают с целями МОТ, а мероприятия МОТ в этой области дополняют работу Организации Объединенных Наций. |
Finally, ILO actively supported the dissemination of the Global Compact at the national level. ILO had been concerned for some time with the issue of corporate social responsibility. |
Наконец, МОТ активно пропагандирует Глобальный пакт на национальном уровне. МОТ давно занимается вопросом социальной ответственности предприятий. |
The ILO databases on CPI has been checked for retrospective verification and will be added soon to the ILO Bureau of Statistics' data dissemination Web-site (). |
Базы данных МОТ по ИПЦ прошли ретроспективную проверку и будут вскоре размещены на веб-сайте распространения данных Статистического бюро МОТ (). |
As indicated above, ILO carried out a mission in March 2001 to assess priority needs and the relevance of ILO project proposals which had been prepared in response to the current crisis. |
Как отмечалось выше, МОТ организовала в марте 2001 года миссию для оценки первоочередных потребностей и адекватности проектных предложений МОТ, которые были подготовлены в связи с нынешним кризисом. |
The ILO representative noted some of the activities of the ILO of relevance to the realization of the right to development. |
Представитель МОТ сообщил о ряде осуществленных МОТ мероприятиях, касающихся реализации права на развитие. |
The ILO produced manuals dealing with various rights which effectively provided an interpretation of certain conventions, and they could be used to promote consistency between treaty bodies and the ILO. |
МОТ издает руководства по различным правам, эффективно толкующие отдельные конвенции, и они могут быть использованы для обеспечения согласованности деятельности договорных органов и МОТ. |
If effective powers can be agreed for the ILO in these areas, it will provide the ILO with an important enhanced authority to contribute to improving basic workers' rights in all countries. |
Если удастся достичь договоренности относительно конкретных полномочий МОТ в этих областях, то МОТ будет вносить более весомый вклад в улучшение положения в области осуществления основных прав трудящихся во всех странах. |
The ILO International Training Centre at Turin, Italy, has also contributed to building the institutional capacity of ILO constituents and partners through training and promoting knowledge-sharing. |
Международный учебный центр МОТ, расположенный в Турине, Италия, также способствует созданию институционального потенциала членов и партнеров МОТ посредством обучения и пропаганды обмена знаниями. |
Turning to the question about the relationship of ILO with other agencies, he said that ILO was collaborating with the World Trade Organization (WTO) on joint research projects. |
Переходя к вопросу об отношениях МОТ с другими учреждениями, оратор отмечает, что МОТ сотрудничает с Всемирной торговой организации (ВТО) в совместных исследовательских проектах. |
UNDP and ILO supported the establishment of a Technical Advisory Unit at the Ministry of Labour leveraging ILO technical expertise in the development, implementation and monitoring of labour market policies. |
ПРООН и МОТ оказали поддержку созданию технической консультативной группы при министерстве труда, используя технический опыт МОТ в области разработки, осуществления и мониторинга политики на рынке труда. |
It is based on a participatory approach involving the ILO constituents in defining priority areas for action, taking into account the ILO mandate and strategic objectives. |
Эта деятельность основывается на подходе, предусматривающем широкое участие и вовлечение партнеров МОТ в определение приоритетов с учетом мандата и стратегических целей МОТ. |
The amount of contribution paid by India to the ILO for the year 2002 was Swiss Francs 1,293,212/- (0.339% of the ILO Budget). |
Размер взноса Индии в бюджет МОТ в 2002 году составил 1293212 швейцарских франков (0,339% бюджета МОТ). |
The International Training Centre of ILO, based in Turin, Italy, hosts the Labour Migration Academy, a summer course organized in collaboration with ILO and other Global Migration Group partners. |
Международный учебный центр МОТ, расположенный в Турине (Италия), принимает у себя Академию по вопросам миграции рабочей силы - летние курсы, организуемые в сотрудничестве с МОТ и другими партнерами Группы по проблемам глобальной миграции. |