Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
Importantly, ILO follows up on the ratification of conventions by building the capacity of Governments, employers' and workers' organizations on international labour standards. Важно отметить, что МОТ в качестве последующих мер в связи с ратификацией конвенций укрепляет потенциал правительств, организаций работодателей и работников в области международных трудовых стандартов.
The tripartite structure of ILO provides important channels to reinforce efforts involving States, business and trade unions to promote implementation of the Guiding Principles. Трехсторонняя структура МОТ обеспечивает важные каналы для укрепления усилий с участием государств, деловых кругов и профсоюзов по поощрению осуществления Руководящих принципов.
OHCHR also updated, in close consultation with the International Labour Organization (ILO), a background paper on labour in prisons in Cambodia. Кроме того, УВКПЧ, проведя подробные консультации с Международной организацией труда (МОТ), обновило справочный документ о трудовой деятельности в тюрьмах Камбоджи.
The pertinent conventions and directives of specialized agencies, such as the International Labour Organization (ILO), will be incorporated into the analysis of thematic issues in future reports. Соответствующие конвенции и директивы специализированных учреждений, таких как Международная организация труда (МОТ), будут включены в анализ тематических вопросов в будущих докладах.
The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) allowed countries to formulate approaches tailored to their specific needs and priorities. Глобальный договор о рабочих местах Международной организации труда (МОТ) дает возможность странам разрабатывать подходы с учетом их особых потребностей и приоритетов.
ILO had found that 47 per cent of women of working age worldwide were not economically active, which translated into wasted talent and loss of productive capacity. МОТ выявила, что 47 процентов женщин работоспособного возраста по всему миру не являются экономически активными, что приводит к неиспользованию таланта и потере производственного потенциала.
ILO sought to address the root causes of forced labour by empowering vulnerable people to say no to coercion at work and by addressing demand factors that made exploitation profitable. МОТ стремится устранить коренные причины принудительного труда путем обеспечения уязвимым группам населения возможности сказать нет принуждению на работе, а также путем устранения факторов спроса, которые делают эксплуатацию выгодной.
ILO would focus on research and knowledge management, elimination of forced labour from global value chains and implementation of country-based interventions. МОТ будет уделять основное внимание проведению исследований и управлению знаниями, ликвидации принудительного труда в глобальных производственно-сбытовых цепочках и осуществлению страновых мероприятий.
To that end, ILO had convened the Forum on Decent Work for a Fair Globalization, currently being held in Lisbon. С этой целью МОТ был организован Форум по достойной работе в интересах справедливой глобализации, который в настоящее время проходит в Лиссабоне.
In addition, the Cuban Labour Ministry asked for technical assistance from ILO with regard to the improvement of labour statistics and indicators. Кроме того, министерство труда Кубы обратилось к МОТ с просьбой об оказании помощи в вопросах повышения качества статистики труда и показателей занятости.
The Committee commends the State party for its cooperation with ILO/IPEC, including for signing the Memorandum of Understanding with ILO for the implementation of IPEC Country Programme. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с ИПЕК/МОТ, включая подписание Меморандума о взаимопонимании с МОТ в рамках осуществления Страновой программы ИПЕК.
ILO was asked to take the lead in developing the Toolkit in collaboration with interested organizations and in consultation with all members of the Committee. МОТ было предложено сыграть ведущую роль в подготовке инструментария в сотрудничестве с заинтересованными организациями и в консультации со всеми членами Комитета.
The PCI has also led to similar collaboration, still under discussion, between ILO and the World Bank in some pilot countries. Инициатива ИСП также привела к аналогичному сотрудничеству, детали которого еще обсуждаются, между МОТ и Всемирным банком в ряде первоначально отобранных стран.
This enhanced collaboration is expected to facilitate the consultation and participation of ILO constituents in United Nations country programmes and processes and thus to strengthen and widen national ownership. Предполагается, что расширение этого сотрудничества облегчит консультации и участие партнеров МОТ в страновых программах и процессах и тем самым приведет к укреплению и расширению механизмов обеспечения национальной ответственности.
FAO and ILO signed a memorandum of understanding in September 2004, which commits the two agencies to promoting decent and productive rural employment in agriculture and off-farm industries. В сентябре 2004 года ФАО и МОТ подписали меморандум о договоренности, в котором эти два учреждения берут на себя обязательство способствовать обеспечению достойной и производительной сельской занятости в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном производстве.
The World Tourism Organization and ILO will sign this year a memorandum of understanding to enhance their support to their members through national, regional and international activities and targeted approaches. Всемирная туристская организация и МОТ в этом году подпишут меморандум о договоренности в целях расширения поддержки государств-членов через национальные, региональные и международные программы и целевой подход.
This outcome, however, will depend on how effectively non-resident agency focal points will work in linking the global ILO agenda with country-level work. Однако эти результаты будут зависеть от того, насколько эффективно координаторы учреждений-нерезидентов будут заниматься согласованием глобальной повестки дня МОТ с работой на страновом уровне.
WFP and ILO took concrete steps to promote equal participation by women and men in internal decision-making processes and gender equality in filling management positions. ВПП и МОТ предприняли конкретные меры по поощрению равного участия женщин и мужчин во внутриорганизационных процессах принятия решений и обеспечению гендерного равенства при заполнении руководящих должностей.
The Committee also noted that the ILO Decent Work Country Programme in Pakistan includes measures to strengthen the application of the Convention. Комитет также отметил, что в страновой программе МОТ по обеспечению достойного труда в Пакистане предусмотрены меры по обеспечению более эффективного осуществления Конвенции.
The following verified cases about children in the Government forces were also reported, in addition to those recorded by ILO. Наряду со случаями, о которых было сообщено МОТ, были также получены сообщения о следующих подтвержденных случаях вербовки детей в правительственные силы.
ILO, in the areas of actuarial analysis and human resources training; МОТ в области актуарной оценки и подготовки кадров;
The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples has been undertaking a number of activities in the African region that respond directly to the above recommendations. В рамках Проекта по содействию проведению политики МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов в африканском регионе осуществляется ряд мероприятий, которые непосредственно связаны с вышеупомянутыми рекомендациями.
A number of initiatives undertaken by ILO have responded to this recommendation, including trainings and awareness-raising activities at the international, regional and national levels. Во исполнение этой рекомендации МОТ осуществляет ряд инициатив, включая мероприятия по учетной подготовке и повышению степени информированности на международном, региональном и национальном уровнях.
Supervision of the application of ratified Conventions undertaken by ILO supervisory bodies контроль за выполнением положений ратифицированных конвенций, осуществляемый руководящими органами МОТ;
In 2007, a programme aimed at properly incorporating the Convention into Spain's policy for cooperation with indigenous peoples is scheduled to be implemented in cooperation with ILO. В течение 2007 года при сотрудничестве МОТ предусматривается осуществить программу в целях надлежащей инкорпорации Конвенции в политику Испании в области сотрудничества с коренными народами.