| Millennium Project, ministries of finance and planning, World Bank, ILO; IPC | Проект тысячелетия, министерства финансов и планирования, Всемирный банк, МОТ, ИПС |
| The Republic of Albania has submitted reports on the implementation of the above international instruments, with exception of the ILO Minimum Age Convention. | Республика Албания уже представила доклады об осуществлении вышеупомянутых международно-правовых документов, за исключением Конвенции МОТ о минимальном возрасте приема на работу. |
| ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic | Проект МОТ по усовершенствованию механизмов административного управления в области трудовой деятельности в Центральной Америке, Белизе, Панаме и Доминиканской Республике |
| Moderator: Mr. Lee Swepston, ILO | Ведущий: г-н Ли Суэпстон, МОТ |
| There is considerable substantive and practical work being undertaken within ILO on a wide range of issues of relevance to indigenous and tribal peoples. | В настоящее время МОТ проводит большое число основных и практических мероприятий по широкой тематике коренных и ведущих племенной образ жизни народов. |
| As indicated above, the ILO approach is to ensure that gender concerns are integrated at every stage in the project cycle. | Как указывалось выше, МОТ руководствуется подходом, согласно которому гендерная проблематика должна учитываться на всех этапах проектного цикла. |
| Translations and information concerning other non-written materials can be found at the ILO web site; | Переводы и информацию о непечатных материалах можно найти на веб-сайте МОТ; |
| These measures demonstrate the ILO commitment towards fundamental principles and rights at work and towards a fair globalization based on decent work for all. | Эти меры свидетельствуют о приверженности МОТ основополагающим принципам и правам в сфере труда и обеспечения справедливой глобализации, основанной на всеобщем праве на достойный труд. |
| Some examples of ILO contributions include: | Ниже приведены некоторые примеры участия МОТ. |
| ILO specifically reports on target 4, indicator 11, concerning the share of women in wage employment and in the non-agricultural sector. | МОТ представляет доклады конкретно о ходе выполнения задачи 4, показатель 11, касающейся участия женщин в оплачиваемом труде и в несельскохозяйственном секторе. |
| ILO is concerned about growth and macroeconomic policy in the light of growing disenchantment with the employment and social effects of liberalization and globalization. | МОТ проявляет озабоченность по поводу роста и макроэкономической политики ввиду все большего разочарования, которое вызывают безработица и социальные последствия либерализации и глобализации. |
| However, the main focus on indigenous and tribal peoples falls within the second element of ILO work: working towards the elimination of child labour. | Однако наибольшее внимание коренным и племенным народам все же уделяется в рамках второго направления работы МОТ - упразднения детского труда. |
| Regarding the Gambia's labour laws, a recent International Labour Organization (ILO) report had noted a wide discrepancy between those laws and the actual remuneration of men and women. | Относительно гамбийских законов о труде в недавнем докладе Международной организации труда (МОТ) отмечалось существование значительного разрыва между этими законами и фактическими размерами вознаграждения мужчин и женщин. |
| Between 1996 and 1999 various activities were developed in the framework of the ILO project "Training and information on women workers' rights". | За 1996-1999 годы в рамках проекта МОТ "Подготовка и образование в вопросах, касающихся прав трудящихся женщин" были организованы различные мероприятия в этой области. |
| First, there was a representations procedure allowing an industrial association of employers or workers to institute a representation concerning the failure to secure effective observance of an ILO convention. | Во-первых, действует процедура рассмотрения представлений, которая позволяет промышленной ассоциации работодателей или трудящихся делать представление о несоблюдении какой-либо конвенции МОТ. |
| In comparison, the ILO Tripartite Declaration of Principles provides guidance to multinational enterprises as well as to domestic business, Governments and workers' organizations on labour-related aspects of corporate social responsibility. | По сравнению с Руководящими принципами Трехсторонняя декларация принципов МОТ является руководством для многонациональных предприятий, а также национальных предприятий, правительств и организаций трудящихся по трудовым аспектам корпоративных социальных обязанностей. |
| In the framework of its regional cooperation activities, ILO therefore promoted the harmonization of migration-related bilateral agreements and guidelines with the relevant international instruments. | Поэтому в рамках своей деятельности по развитию регионального сотрудничества МОТ поощряет гармонизацию двусторонних соглашений и принципов, имеющих отношение к миграции, с соответствующими международными документами. |
| ILO has made no provision for current service costs and currently has no plans to fund the accrued liability. | МОТ не разработала положений в отношении текущих расходов на обслуживание и в настоящее время не имеет планов в отношении финансового обеспечения начисленных обязательств. |
| The drafts have been adopted by IMO and FAO and will be published following adoption by ILO later in 2005. | Соответствующие проекты утверждены ИМО и ФАО, и для их опубликования не хватает их утверждения МОТ, которое произойдет в конце 2005 года. |
| In addition, FAO has been cooperating with ILO on the proposed convention and recommendations on the conditions of work and service on board fishing vessels. | Кроме того, ФАО сотрудничает с МОТ в работе над предлагаемой конвенцией и рекомендацией об условиях труда и службы на борту рыболовных судов. |
| The representatives of ILO and UNESCO outlined their efforts to develop synergies in the promotion and implementation of their own standards and international human rights treaties. | Представители МОТ и ЮНЕСКО рассказали об их деятельности по налаживанию взаимодействия в пропаганде и осуществлении своих собственных стандартов и международных договоров по правам человека. |
| A recent ILO study explores possible policy responses for developing countries to international mobility of skilled labour that might help to reduce or offset its negative effects. | Проведенное недавно МОТ исследование рассматривает возможные для развивающихся стран меры реагирования на международную мобильность квалифицированной рабочей силы, которые могли бы способствовать ее сокращению или компенсации ее негативных последствий. |
| In partnership with the Ministry of Social Affairs, ILO supported the establishment in Hebron of a vocational and rehabilitation centre for people with disabilities and special needs. | В рамках партнерского сотрудничества с министерством по социальным вопросам МОТ оказывала содействие созданию в Хевроне центра профессионально-технической подготовки и реабилитации инвалидов и лиц с особыми потребностями. |
| The amount invested in these activities by ILO was nearly $5 million. | На реализацию этих мероприятий МОТ выделила около 5 млн. долл. США. |
| Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. | Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |