| The ILO oversaw implementation of country employment policy reviews in seven countries, including two of the least developed countries. | МОТ контролировала проведение обзоров национальной политики в области занятости в семи странах, в том числе в двух наименее развитых странах. |
| The Commission urged Governments to support initiatives of organizations like ILO and the World Health Organization (WHO) that would contribute to sustainable tourism. | Комиссия настоятельно призвала правительства поддержать инициативы таких организаций, как МОТ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которые способствуют развитию устойчивого туризма. |
| ILO employment statistics face compatibility problems with those in the SNA; a different sectoral classification is used, making the information obtained difficult to use. | Статистика занятости МОТ не полностью сопоставима со статистикой СНС; в ней применяется иная отраслевая классификация, что осложняет использование информации. |
| Possible partners: ILO, FAO Rome, national women foresters groups, forest owners' associations | Возможные партнеры: МОТ, ФАО, Рим, национальные группы женщин-лесоводов, ассоциации лесовладельцев |
| The ILO recognized that the draft standards were simpler, shorter, more concise and more readable than the 1954 Standards. | МОТ признает, что проект стандартов составлен проще, короче, лаконичнее и более удобочитаем, чем Стандарты 1954 года. |
| ILO's employment-intensive programme has promoted employment and investment policies in productive and social infrastructure - one of the factors which have caused the continued socio-economic deterioration in many member States. | Программа МОТ в области расширения занятости способствует осуществлению соответствующих стратегий и инвестиций в производственной и социальной инфраструктуре, где наблюдается длительное ухудшение социально-экономических условий во многих государствах-членах. |
| ILO recommendations for possible action and initiatives towards the new millennium | Рекомендации МОТ в отношении возможной деятельности и инициатив на новое тысячелетие |
| Since ILO's last report in June 1996, four new International Labour Conventions and five new International Labour Recommendations have been adopted. | С момента последнего доклада МОТ в июне 1996 года были приняты четыре новые международные конвенции и пять новых международных рекомендаций о труде. |
| It also notes that Greece has ratified the major conventions of the International Labour Organization (ILO) concerning women workers and workers with family responsibilities. | Он также отмечает, что Греция ратифицировала основные конвенции Международной организации труда (МОТ), касающиеся труда женщин и трудящихся с семейными обязанностями. |
| ILO has therefore been supporting and assisting the third countries through a wide range of different activities, aimed at combating the problems of unemployment or underemployment and of social protection. | Поэтому МОТ оказывает этим третьим странам поддержку и помощь посредством осуществления широкого круга различных мероприятий, нацеленных на преодоление проблем безработицы или неполной занятости и социальной защиты. |
| The changes made so far to the software for ILO and UNDP concern mostly additional functionalities or reports not originally within the scope of IMIS. | Произведенные на настоящий момент изменения в программном обеспечении для МОТ и ПРООН касаются преимущественно дополнительных функций или докладов, которые первоначально не охватывались в рамках ИМИС. |
| As regards the principles cited in these Guidelines, ILO practices conform completely: | Что касается положений руководящих принципов, то практика МОТ полностью соответствует следующим принципам: |
| This meeting was expected to discuss a draft code of practice on the protection of workers' personal data and other possible ILO action. | На этом совещании планируется обсудить проект свода практических мер по обеспечению защиты кадровых данных личного характера, а также другие возможные мероприятия МОТ. |
| The project should reflect lessons to be learned from the experience of the ILO and canvas the possibility of collaboration, as appropriate, with that body. | В этом проекте следует учесть опыт МОТ и изучить возможность сотрудничества с этим органом в соответствующих случаях. |
| Meeting with Ian Cummings, ILO Country Representative and Mar Sophea, Cambodian Labour Organization | Встреча с Яном Каммингсом, представителем МОТ, и Мар Софхеа, Камбоджийская организация труда |
| Funding for the project is expected from the Canadian cooperation agency, in addition to that provided by UNDP and ILO. | Предполагается, что, помимо ПРООН и МОТ, данный проект будет финансировать Канадское агентство по вопросам сотрудничества. |
| (a) A mission funded by ILO which investigated workers' conditions; | а) направление финансируемой МОТ миссии для изучения условий труда; |
| Comments were also made regarding the Fund's having to absorb the costs arising from an ILO Administrative Tribunal judgement to reverse a decision taken by the International Civil Service Commission. | Были также высказаны замечания в отношении того, что Фонд вынужден покрывать расходы, обусловленные принятием Административным трибуналом МОТ решения отменить решение Комиссии по международной гражданской службе. |
| In addition, the Constitution of ILO provides for consultative relationships with "recognized non-governmental international organizations, including international organizations of employers, workers, agriculturists and cooperatives". | Устав МОТ предусматривает консультативные отношения с "признанными неправительственными международными организациями, включая предпринимательские, рабочие, сельскохозяйственные и кооперативные международные организации". |
| A national report on the child labour situation, supported by ILO, was published by the Ministry of Labour in November. | В ноябре министерство труда опубликовало национальный доклад о положении в области детского труда, подготовленный при поддержке МОТ. |
| ILO member States were also called upon to assist one another in giving effect to the provisions of the Convention through international cooperation or assistance. | Государствам - членам МОТ было также предложено помогать друг другу в деле осуществления положений Конвенции на основе международного сотрудничества или взаимопомощи. |
| Work session on labour statistics, jointly with ILO and possibly Eurostat and OECD (timing and terms of reference to be decided later). | Рабочая сессия по статистике рабочей силы совместно с МОТ и, возможно, с Евростатом и ОЭСР (дата и тематика будут определены позднее). |
| UNSD and ILO are also collaborating with UNDP on a project to improve the measurement of paid and unpaid work of women and men. | СООН и МОТ также сотрудничают с ПРООН в осуществлении проекта, целью которого является совершенствование измерений оплачиваемого и неоплачиваемого труда мужчин и женщин. |
| They expressed the hope that the future ILO convention would prove to be a strong tool to eliminate all forms of exploitative child labour. | Они выразили надежду на то, что будущая конвенция МОТ окажется действенным средством борьбы с любыми формами эксплуататорского детского труда. |
| In addition, the ILO International Institute for Labour Studies had conducted a major research project on the modalities and causes of social exclusion. | Кроме этого, Международный научно-исследовательский институт проблем труда МОТ осуществил важный проект исследования механизмов и причин социальной изолированности. |