He also notes that ILO has already called on the Government to review and revoke the convictions and release the people concerned. |
Он также отмечает, что МОТ уже призывала правительство пересмотреть и отменить вынесенные приговоры и освободить соответствующих лиц. |
The Conference also provided guidance to ILO on other items of the future work of the Organization. |
На Конференции были также выработаны руководящие указания для МОТ по другим направлениям будущей работы Организации. |
The Conference also provided an opportunity for statisticians to advise ILO on its work agenda and work in support of member States. |
Конференция дала также статистикам возможность вынести МОТ рекомендации по ее программе работы и по проводимой ею работе в поддержку государств-членов. |
It clearly stresses the need for cooperation between national statistical offices and international agencies, including ILO, to move towards achieving these goals. |
В докладе четко выделена необходимость сотрудничества между национальными статистическими ведомствами и международными учреждениями, в том числе МОТ, для продвижения в направлении достижения этих целей. |
According to ILO, child labourers are at heightened risk of abuse and HIV infection because of the conditions under which they work. |
По сведениям МОТ, работающие дети подвергаются большей опасности злоупотреблений и инфекции ВИЧ в связи с условиями их труда. |
Adopted Labour Law which was drafted in cooperation with ILO representatives is aligned with ratified conventions and EU regulations. |
Принятый Закон о труде, который был разработан в сотрудничестве с представителями МОТ, приведен в соответствие с ратифицированными конвенциями и нормами ЕС. |
The ILO Committee observed that revision of the Labour Code has been going on for many years without tangible results. |
Комитет МОТ отметил, что Трудовой кодекс пересматривается в течение уже многих лет без каких-либо ощутимых результатов. |
In 2005, Mauritius, in collaboration with UNDP and ILO, launched a three-year programme aiming at promoting gender equality. |
В 2005 году Маврикий в сотрудничестве с ПРООН и МОТ начал осуществление трехгодичной программы, направленной на поощрение гендерного равенства. |
ILO is responsible for several conventions that are of relevance to indigenous children. |
МОТ несет ответственность за ряд конвенций, имеющих практическое значение для детей коренных народов. |
Those instruments are considered to be some of the ILO core conventions and as such they are of relevance to indigenous peoples. |
Эти конвенции считаются одними из основных конвенций МОТ и в качестве таковых имеют непосредственное значение для коренных народов. |
During 2007, one of the two main projects in the ILO addressing indigenous issues was reoriented. |
В 2007 году была проведена переориентация одного из двух главных проектов МОТ, касающихся вопросов коренных народов. |
Relevant documents for this project can be found on the ILO website. |
С соответствующими документами по данному проекту можно ознакомиться на веб-сайте МОТ. |
The ratification comes after several years of concerted efforts on the part of indigenous representatives in Nepal, key political allies and ILO. |
Ратификация состоялась после нескольких лет совместных усилий, предпринимавшихся представителями коренных народов Непала, ключевыми политическими союзниками и МОТ. |
Following ratification, ILO supported several activities to promote the implementation of the Convention. |
После ратификации Конвенции МОТ поддержала ряд мероприятий, нацеленных на содействие ее осуществлению. |
A number of Nepali participants also attended ILO training courses on indigenous peoples' rights. |
Ряд представителей Непала также приняли участие в организованных МОТ курсах профессиональной подготовки по правам коренных народов. |
ILO has also supported an indigenous peoples' audit of the poverty reduction strategy paper. |
МОТ также оказала поддержку в проведении представителями коренных народов пересмотра документов о стратегиях смягчения проблемы нищеты. |
In that regard, the supervisory system of ILO provides important information that can guide the organization's technical cooperation. |
В этом отношении надзорная система МОТ предоставляет важную информацию, которая способствует выработке направлений технического сотрудничества по линии организации. |
Towards the end of 2008, ILO will organize a conference to discuss and exchange good practices in the region. |
К концу 2008 года МОТ планирует провести конференцию для обсуждения передовой практики в регионе и обмена соответствующим опытом. |
In November 2007, ILO participated in a workshop hosted by OHCHR on the implementation of the Second Decade in the African region. |
В ноябре 2007 года МОТ приняла участие в организованном УВКПЧ семинаре, посвященном второму Десятилетию в Африканском регионе. |
ILO recommends that the Permanent Forum, at its next session, address the theme of discrimination or indigenous peoples and conflict. |
МОТ предлагает Постоянному форуму на своей следующей сессии рассмотреть тему дискриминации или тему «Коренные народы и конфликты». |
The second theme that ILO recommends for the consideration of the Permanent Forum is indigenous peoples and conflict. |
В качестве второй темы для обсуждения на Постоянном форуме МОТ рекомендует тему «Коренные народы и конфликты». |
The delegation took part in several workshops during the Forum, which was held at ILO headquarters in Geneva. |
В ходе проведения этого форума, организованного в Женеве в штаб-квартире МОТ, делегация Ассоциации участвовала в нескольких семинарах. |
ILO head promotes green jobs initiative as transition strategy |
Руководитель МОТ рекомендует применять инициативу экологичных рабочих мест в качестве стратегии перехода. |
ILO, UNFPA and UNICEF plan to strengthen their gender focal-point systems. |
Укрепить свои системы координаторов по гендерным вопросам планируют МОТ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
The ILO International Training Centre provides online distance learning. |
Сетевое заочное обучение организовано в Международном учебном центре МОТ. |