The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work is a vital instrument for promoting core labour standards worldwide. |
Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда является важным документом содействия выработке ключевых трудовых стандартов во всем мире. |
It is our strong wish that the ILO will continue to play a leading role in promoting these standards. |
Мы очень хотели бы, чтобы МОТ продолжила играть ведущую роль в содействии введению этих стандартов. |
In addition, there is uncertainty regarding the continued participation of UNDP, UNICEF and ILO. |
Кроме этого, существует неопределенность в отношении дальнейшего участия ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ. |
ILO is expected to take the lead in organizing the future work of the Youth Employment Network and to host a permanent secretariat. |
Предполагается, что МОТ будет играть ведущую роль в организации будущей работы Сети и в ней разместится постоянный секретариат. |
The partners to the common services agreement include the United Nations Secretariat, UNDP, UNICEF and ILO. |
В число партнеров, охватываемых соглашением об общем обслуживании, входят Секретариат Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ. |
Since North-South XXI has had special status with ILO since 1996, it participates in the annual International Labour Conference. |
Получив специальный статус в МОТ в 1996 году, «Север-Юг XXI» участвовала в ежегодных совещаниях Международной конференции труда. |
The principles, which had been adopted within the United Nations system, were available for all ILO member States. |
Эти принципы, которые были приняты в системе Организации Объединенных Наций, применимы ко всем государствам - членам МОТ. |
Relevant ILO standards provided the uniform normative benchmark. |
Единообразной исходной нормативной основой служат соответствующие стандарты МОТ. |
The Training Centre will also design and deliver an open and distance learning programme on gender mainstreaming for ILO staff and constituents. |
Учебный центр также разработает и внедрит открытую программу дистанционного обучения по вопросам актуализации гендерной проблематики, предназначенную для персонала МОТ и ее участников. |
As a rule, CARICOM organizes meetings of labour officials at subregional meetings organized or funded by ILO. |
Как правило, КАРИКОМ организует встречи должностных лиц, занимающихся трудовыми отношениями, на субрегиональных совещаниях, созываемых или финансируемых МОТ. |
Last February, the San Marino Parliament unanimously ratified ILO Convention 182, to prohibiting the worst forms of child labour. |
В феврале этого года Парламент Сан-Марино единогласно ратифицировал Конвенцию 182 МОТ, запрещающую наихудшие формы детского труда. |
ILO funded the participation of Caribbean delegates in the preparatory meetings and provided technical input. |
МОТ финансировала участие делегатов из стран Карибского бассейна в подготовительных совещаниях и оказывала техническую помощь. |
The CARICOM secretariat participates in most subregional ILO meetings. |
Секретариат КАРИКОМ участвует в большинстве субрегиональных совещаний МОТ. |
CARICOM receives publications produced by the ILO Caribbean Office. |
КАРИКОМ получает публикации, выпускаемые отделением МОТ по Карибскому бассейну. |
A response to the recommendations made by the ILO's Committee of Expert concerning the aforesaid report was likewise submitted. |
Также были представлены ответы в связи с рекомендациями, высказанными Комитетом экспертов МОТ, по вышеуказанному докладу. |
At the same time, the Government is cooperating with the ILO Liaison Officer to carry out his mandate. |
Правительство также оказывает содействие сотруднику МОТ по связям в выполнении им своего мандата. |
The partners involved in the technical support programme include ECA, ILO UNESCO, FAO, WHO and UNIFEM. |
В число партнеров, участвующих в программе технической поддержки, входят ЭКА, МОТ, ЮНЕСКО, ФАО, ВОЗ и ЮНИФЕМ. |
An ILO study reveals that working beyond this prescribed hours of work will be detrimental to any child's total development. |
Проведенное МОТ исследование показывает, что работа детей сверх этих установленных временных пределов наносит ущерб общему развитию ребенка. |
A technical expert group has been established to advise the IWGPS on the update of the 1989 ILO Manual on CPI. |
Для оказания помощи МРГСЦ в деле обновления Руководства МОТ по ИПЦ 1989 года была учреждена техническая группа экспертов. |
UNSD is collaborating with UNDP and ILO on a project on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. |
СОООН сотрудничает с ПРООН и МОТ в осуществлении проекта по гендерным аспектам и измерению оплачиваемого и неоплачиваемого труда. |
The ILO as well uses international seminars (like this one) and conferences for the development of international standards. |
Для разработки международных стандартов МОТ проводит международные семинары (подобные нынешнему) и конференции. |
Cooperating and coordinating with UNICEF, ILO, IPEC in the implementation of children's programmes and activities. |
Сотрудничество и координация действий с ЮНИСЕФ, МОТ и ИПЕК в области осуществления программ и мероприятий в интересах детей. |
Efforts will be undertaken to strengthen and formalize relationships with UNDP, the International Labour Organization (ILO) and the World Bank. |
Будут предприняты шаги к укреплению и формализации связей с ПРООН, Международной организацией труда (МОТ) и Всемирным банком. |
He advocated continued and closer cooperation between the Committee and the ILO to ensure harmonization of their approaches to matters of discrimination. |
Он высказывается за продолжение и укрепление сотрудничества Комитета с МОТ в целях согласования их подходов применительно к проблеме дискриминации. |
ILO should consider promoting a single system of capturing and disseminating labour statistics information along the lines of SDMX. |
МОТ следует изучить возможность содействия внедрению единой системы сбора и распространения данных статистики труда, сходной с системой, используемой в рамках проекта ОСДМ. |