One example of this is the collaboration between the Bank, UNDP and the International Labour Organization (ILO) in the programme to strengthen African training institutions. |
Одним из примеров этой деятельности является сотрудничество между Банком, ПРООН и Международной организацией труда (МОТ) в рамках Программы укрепления учебных заведений африканских стран. |
The ILO has been entrusted with leading the work of the Working Group on International Migration which was established by the ACC Task Force on Basic Social Services for All. |
На МОТ было возложено руководство деятельностью Рабочей группы по международной миграции, учрежденной Целевой группой по основным социальным услугам для всех АКК. |
At a broader level, a Tripartite Meeting of Experts on Future ILO Activities in the Field of Migration was held in April 1997. |
На более широком уровне следует отметить проведение в апреле 1997 года трехстороннего совещания экспертов по будущей деятельности МОТ в области миграции. |
This was in response to the decision of the ILO Governing Body to place child labour on the agenda of the International Labour Conference. |
Эта работа велась в ответ на решение Административного совета МОТ относительно включения проблемы детского труда в повестку дня Международной конференции труда. |
In the context of the procedure for the adoption of new standards, the ILO has drawn up two reports in preparation for the International Labour Conference. |
В контексте процедуры принятия новых стандартов МОТ подготовила два доклада для Международной конференции труда. |
Another major activity of the ILO has been to strengthen its technical assistance programme to support member States in their efforts to address the problem of child labour. |
Другим важным направлением деятельности МОТ было укрепление ее программы технической помощи государствам-членам, которые предпринимают усилия по решению проблемы детского труда. |
ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. |
МОТ должна принимать самое непосредственное участие в осуществлении последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и активно заниматься анализом и решением соответствующих вопросов. |
The International Labour Organization (ILO) has two types of activities that are pertinent to the present report: standards-related activities and technical cooperation. |
Международная организация труда (МОТ) осуществляет два вида мероприятий, имеющих отношение к настоящему докладу: деятельность по определению норм и техническое сотрудничество. |
In addition, the constitutions of international organizations such as ILO and UNESCO contain procedures to monitor and supervise the application of conventions adopted under their aegis. |
Кроме того, уставы таких международных организаций, как МОТ и ЮНЕСКО, включают процедуры контроля и надзора за применением принятых под их эгидой конвенций. |
The ILO programme on employers' organizations and cleaner production aims to encourage businesses to work proactively to improve environmental performance and assist them in doing so. |
Программа МОТ по организациям работодателей и обеспечению более чистого производства предназначается для поощрения деловых кругов к активной работе в целях улучшения экологических характеристик и содействия им в этом. |
Taught courses at the ILO Centre in Turin on the Convention and the preparation of reports of States parties for participants from Latin American and African countries. |
Для участников из стран Латинской Америки и Африки читала курс лекций в Центре МОТ в Турине, посвященных Конвенции и подготовке докладов государств-участников. |
1984-1988 Adviser, Chinese delegation to conferences of ILO, WMO, WHO, WIPO, ITU, Red Cross, etc. |
1984-1988 годы советник делегации Китая на конференциях МОТ, ВМО, ВОИС, МСЭ, Красного Креста и т.д. |
September 1997 Head of delegation, ILO conference on improving the status, terms and conditions of work of domestic workers in the Caribbean, Jamaica. |
Сентябрь 1997 года Глава делегации, конференция МОТ по улучшению положения, условий жизни и работы надомных работников в странах Карибского бассейна, Ямайка. |
He referred the Netherlands delegation to the 1995 ILO report, which discussed discriminatory hiring practices against immigrant workers and ethnic minorities in the Netherlands. |
Оратор обращает внимание нидерландской делегации на доклад МОТ 1995 года, в котором говорится о практике найма рабочих-иммигрантов и представителей этнических меньшинств в Нидерландах на дискриминационной основе. |
In this specific context, international assistance from ILO remains limited, although the country has extended the provisions of the Convention to all sectors of activity. |
В нынешних конкретных условиях международная помощь по линии МОТ по-прежнему недостаточна, хотя действие положений Конвенции и было распространено в Камеруне на все виды деятельности. |
For the implementation of these conventions, refer to the reports submitted to the ILO in 1993 and 1996 respectively. |
Выполнение этих конвенций отражено в докладах, представленных в МОТ в 1993 и в 1996 годах, соответственно. |
For information provided to the ILO on this question, please refer to the following reports: |
Информация, представленная МОТ по данному вопросу, содержится в следующих докладах: |
Following the criticism made by ILO, the Government had decided to reconsider the Act with a view to amending or repealing it. |
В ответ на критические замечания, высказанные МОТ, правительство решило пересмотреть этот закон в целях его изменения или отмены. |
The report of the ILO World Commission, "A fair globalization: creating opportunities for all", provides an important opportunity for renewed, meaningful debates on these issues. |
Доклад Всемирной комиссии МОТ «Справедливая глобализация, создание возможностей для всех» обеспечивает важную возможность для проведения новых плодотворных дискуссий по этим вопросам. |
Negative evaluation of downsizing, which does not pay full attention to the aspirations of laid-off employees, was supported by the representatives of the ILO. |
Негативные оценки уменьшения размеров предприятий, в ходе которого должное внимание не уделялось жизненным планам уволенных сотрудников, также поддерживались и представителями МОТ. |
A workshop was hosted by ILO for Europe-based United Nations entities on the work of the task force in Geneva in November 2001. |
В ноябре 2001 года МОТ провела в Женеве практикум для базирующихся в Европе подразделений Организации Объединенных Наций по вопросу о деятельности этой целевой группы. |
The Service has 34 approved posts and provides a range of common services to the United Nations, UNICEF, UNDP and ILO. |
Штатное расписание Службы включает 34 утвержденные должности, и она оказывает самые разнообразные услуги Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, ПРООН и МОТ. |
The proposal will be discussed during the meeting of the ILO Governing Body that will be held in November 2004. |
Это предложение будет обсуждено в ноябре 2004 года на заседании руководящего органа МОТ. |
The Economic and Social Commission for Western Asia, jointly with the ILO Regional Bureau, is carrying out a project on globalization, poverty and the gender division of labour. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии совместно с Региональным бюро МОТ реализует проект в области глобализации, нищеты и гендерного разделения труда. |
They are based on codes developed by UN agencies, the ILO, the OECD, Governments, industry and stakeholders' groups. |
Они основаны на кодексах, разработанных учреждениями Организации Объединенных Наций, МОТ, ОЭСР, правительствами, промышленными кругами и группами заинтересованных лиц. |