The ILO programme promotes green jobs within the unique tripartite context of the organization, which brings together representatives of Governments, employers and workers to jointly shape policies and programmes. |
Программа МОТ стимулирует создание экологичных рабочих мест благодаря сложившейся в этой организации уникальной трехсторонней практике взаимодействия представителей правительств, работодателей и трудящихся в совместной разработке стратегий и программ. |
Through this instrument, ILO and Brazil have been promoting the dissemination of good practices and initiatives developed in Brazil on the themes comprising the priorities of the Agenda. |
При помощи этого инструмента МОТ и Бразилия обеспечивают распространение передового опыта и инициатив, разработанных в Бразилии по темам, которые образуют приоритеты программы. |
The Inter-agency Group on Technical and Vocational Education and Training comprises ILO, OECD, the World Bank and UNESCO. |
В состав Межучрежденческой группы по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки входят МОТ, ОЭСР, Всемирный банк и ЮНЕСКО. |
According to the International Labour Organization (ILO), the world entered 2012 facing a serious jobs challenge and widespread decent work deficits. |
Согласно Международной организации труда (МОТ) мир вступил в 2012 год в условиях серьезных проблем на рынке труда и повсеместного дефицита достойной работы. |
The Executive Director of the Office of the Director-General ILO Geneva said that the meeting was a good opportunity to influence global policy debates. |
Директор-исполнитель Канцелярии Генерального директора МОТ в Женеве заявила, что совещание предоставляет возможность повлиять на обсуждения вопросов глобальной политики. |
The ILO Regional Director outlined the regional context in which the economies and societies of Asia and the Pacific are situated. |
Региональный директор МОТ очертила контекст, в котором находится экономика и общество стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The ILO Regional Director highlighted a number of measures that member States considered for sustainable and inclusive growth, including: |
Региональный директор МОТ перечислила ряд мер, рассматриваемых странами региона с целью обеспечить устойчивый и всеохватный рост: |
Other international organizations might not be familiar with this approach, but they would need to be sensitive to the global aspirations of the traditional constituents of ILO. |
Другие международные организации, возможно, незнакомы с таким подходом, но им будет нужно учитывать глобальные устремления традиционных членов МОТ. |
It describes all the preparatory work done towards the forthcoming International Conference of Labour Statisticians to be hosted by ILO in October 2013. |
В нем описывается вся подготовительная работа, проделанная в контексте предстоящей Международной конференции статистиков труда, которая будет проведена МОТ в октябре 2013 года. |
ILO is seeking to reinforce its statistical network in Africa to strengthen the capacity of member States to produce and use labour statistics. |
МОТ стремится укрепить свою статистическую сеть в Африке в целях наращивания потенциала государств-членов в области формирования и использования данных статистики труда. |
ILO completed the sixth edition of the estimates and projections of the economically active population in the world and its main geographical regions in October 2011. |
В октябре 2011 года МОТ завершила подготовку шестого издания оценок и прогнозов численности экономически активного населения в мире и в его основных географических регионах. |
The ILO Department of Statistics has also published a literature review of all of the methodologies developed by national statistical offices and international organizations in order to derive projections of economically active population. |
Для целей составления прогнозов численности экономически активного населения Статистический департамент МОТ опубликовал также обзор всех методологий, разработанных национальными статистическими управлениями и международными организациями. |
Meanwhile, ILO has been facing an increase in the demand for more and timelier data, especially after the economic crisis of 2007. |
В то же время МОТ столкнулась с увеличением спроса на более разнообразные и актуальные данные, особенно после экономического кризиса 2007 года. |
The pre-edited version of the manual has since been put on the website of ILO for the comments and suggestions of practitioners and stakeholders. |
Предварительно отредактированный вариант этого руководства был размещен на веб-сайте МОТ для получения замечаний и предложений от специалистов-практиков и заинтересованных сторон. |
ILO has also developed a detailed proposal for revising and extending the standards for statistics on employment, unemployment and underemployment. |
Кроме того, МОТ разработала подробное предложение о пересмотре и расширении стандартов в отношении статистических данных по занятости, безработице и неполной занятости. |
A number of consultations and dialogue among the different sectors of society, including ILO, took place during the last two years. |
За последние два года было проведено несколько консультаций и мероприятий в рамках диалога между различными общественными структурами, в том числе с МОТ. |
The labour sector had been significantly reformed with assistance from the International Labour Organization (ILO), which his country had joined in 2009. |
Осуществлена существенная реформа в сфере труда при содействии Международной организации труда (МОТ), в которую Мальдивы вступили в 2009 году. |
Maldives had joined the ILO in 2009 and was in the process of ratifying its core conventions. |
Мальдивы вступили в МОТ в 2009 году и в настоящее время рассматривают вопросы, связанные с ратификацией ее базовых конвенций. |
3.2 Meeting on Consumer Price Indices, in collaboration with ILO, (6) to discuss the upcoming guidelines on residential property prices. |
3.2 Совещание по индексам потребительских цен в сотрудничестве с МОТ (6) для обсуждения разрабатываемых руководящих принципов по ценам на жилищную недвижимость. |
Also, the Ministry of Social Protection has, through ILO, pursued training strategies and methodologies to encourage social dialogue in Colombia. |
Действуя в этом же ключе, Министерство социального обеспечения с помощью МОТ разработало соответствующие стратегии обучения специалистов и методологии поощрения социального диалога. |
During the period 2005-2008, the number of persons considered, with reference to ILO criteria, to be unemployed recorded a decrease. |
В период 2005 - 2008 годов наблюдалось снижение числа лиц, считающихся безработными в соответствии с критериями МОТ. |
B. Recognition of similar facts in civil society and related recommendation by the ILO |
В. Выявление аналогичных фактов в гражданском обществе и соответствующая рекомендация МОТ |
Some of the most serious crises in SMR occurred when such freedom was allegedly impeded in ILO, ITU and UPU. |
Когда, по имеющимся сведениям, эта свобода ущемлялась в МОТ, МСЭ и ВПС, это приводило к возникновению наиболее серьезных кризисов в ОПП. |
ILO policy specifies that consultants should, in principle, not work on the organization's premises because of the nature of consultancy work. |
Политика МОТ предусматривает, что консультанты, как правило, не должны работать в помещениях организации ввиду характера консультационной работы. |
During the interviews, ILO managers stated that there was an annual self-certification process for managers in place to confirm their compliance with policy provisions. |
В ходе опросов руководители МОТ отмечали наличие ежегодной процедуры самооценки для руководителей в целях подтверждения соблюдения ими положений политики. |