Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
The developed estimates take into account the recommendations of the 2008 SNA and the ILO Handbook in respect to the measurement of the informal sector and informal employment. Полученные оценки учитывают рекомендации СНС 2008 и Руководства МОТ в отношении измерения неформального сектора и неформальной занятости.
The International Labour Organisation (ILO) informed the meeting about a number of tools at its disposal to support the social and economic reintegration of persons with disabilities. Международная организация труда (МОТ) информировала Совещание о ряде инструментов, имеющихся в ее распоряжении, для оказания поддержки в социально-экономической реинтеграции инвалидов.
It was the ILO's experience that the obstacles faced by persons with disabilities arise largely from society's own barriers. Опыт МОТ показывает, что препятствия, с которыми сталкиваются инвалиды, обусловлены главным образом барьерами, присущими самому обществу.
When addressing the needs of victims, States had to take into account their obligations under other legal instruments such as those presented by the ILO and OHCHR. В работе над потребностями жертв государства должны учитывать свои обязательства по другим правовым инструментам, например заключенным в рамках МОТ и УВКПЧ.
Two of the criteria suggested by the International Labour Organization (ILO) are used to measure informal work. Для того чтобы оценить масштабы неформального рынка труда, необходимо использовать два критерия, разработанных МОТ (009).
The ILO Committee of Experts hoped that when the Labour Code is revised, steps will be taken to amend or repeal the Act establishing compulsory military service. Комитет экспертов МОТ выразил надежду, что после проведения пересмотра Трудового кодекса будут приняты меры по изменению или упразднению Закона об обязательной военной службе.
The ILO Committee of Experts encouraged the Government to address the occupational gender segregation and to reduce the remuneration disparities between men and women. Комитет экспертов МОТ призвал правительство решить проблему гендерной сегрегации в сфере труда и сократить различия в оплате труда у мужчин и женщин.
The ILO Committee hoped that the Government would take steps to adopt a law prohibiting and criminalizing forced or compulsory labour with adequate and strict enforcement. Комитет МОТ выразил надежду, что правительство приложит усилия для принятия закона о запрещении и криминализации принудительного или обязательного труда и обеспечит его надлежащее и строгое применение.
The ILO Committee requested the Government to take concrete and proactive measures to address religious discrimination and to address this matter in the national equality policy. Комитет МОТ просил правительство принять конкретные и упреждающие меры для борьбы с религиозной дискриминацией и учета этого вопроса в национальной политике по обеспечению равноправия.
The ILO Committee of Experts referred to comments made by a number of workers' organizations alleging serious acts of violence and harassment against trade union leaders and members. Комитет экспертов МОТ сослался на замечания ряда организаций трудящихся, в которых содержатся утверждения о серьезных актах насилия и притеснения в отношении руководителей и членов профсоюзов.
NZCTU/JS18 recommended that that the Government seek the advice of the ILO on the legality of the 2013 proposed changes to employment relations legislation. НЗСП/СП18 рекомендовал правительству обратиться за консультативной помощью к МОТ по вопросу о законности предложенных в 2013 году изменений к законодательству о трудовых отношениях.
The ILO Committee of Experts encouraged the Government to pursue its efforts to take comprehensive measures to address the growing phenomenon of the trafficking of children. Комитет экспертов МОТ призвал правительство продолжать усилия для принятия комплексных мер по решению все более серьезной проблемы торговли детьми.
For example, Vanuatu had not submitted any regular reports to the ILO on progress on implementation of ratified conventions and there were several capacity constraints in that regard. Так, например, Вануату не представила МОТ никаких периодических докладов о ходе осуществления ратифицированных конвенций, и в этой связи несколько факторов ограничивают ее возможности.
The ILO Committee of Experts recommended direct assistance for the identification and removal of child victims of trafficking and for their rehabilitation and social integration. Комитет экспертов МОТ рекомендовал оказать Йемену прямое содействие в выявлении и освобождении детей - жертв торговли и в их реабилитации и социальной интеграции.
The ILO Governing Body was called upon to take action with regard to specific allegations of discrimination based on political opinion and religion. К Административному совету МОТ был обращен призыв принять меры в связи с конкретными утверждениями о дискриминации на основе политических убеждений и религии.
In October 2013, the Governance and Tripartism Department of ILO published an Issues paper entitled "Assessing the scope for labour law reform in Sierra Leone". В октябре 2013 года Департамент МОТ по вопросам управления и трипартизма опубликовал тематический документ под названием «Оценка возможностей для реформы трудового законодательства в Сьерра-Леоне».
In 1990, China ratified the ILO Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value of 1951. В 1990 году Китай ратифицировал Конвенцию МОТ 1951 года "О равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности".
Ms. Noguchi (ILO) said that it was vital for national statistics bodies to do their part in the collection of useful data. Г-жа Ногути (МОТ) говорит, что для национальных статистических органов очень важно сыграть свою роль в сборе полезных данных.
Coordination of a consultancy on Women Migrants and Domestic Work International Labour Office (ILO); Координатор консультационного проекта по женщинам-мигрантам и домашним работникам для Международной организации труда (МОТ).
The Initiative fosters coordination and collaboration among United Nations agencies, non-governmental organizations and other development partners under the joint leadership of ILO and the World Health Organization. Благодаря этой инициативе активизировались координация и сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими партнерами по процессу развития под объединенным руководством МОТ и Всемирной организации здравоохранения.
The 2013 ILO World Report on Child Labour also concentrates on economic vulnerability and the role of social protection in addressing child labour. Всемирный доклад МОТ о детском труде за 2013 год также концентрируется на экономической уязвимости и роли социальной защиты в ликвидации детского труда.
Some of these activities were organised by the Government or with the support of CNUDHD-AC, ILO, UNWOMEN and UNAIDS. Некоторые из этих мероприятий были организованы Правительством самостоятельно или при поддержке СЦПЧДЦА, МОТ, структуры "ООН-женщины" и ЮНЭЙДС.
These initiatives have led ILO to set Cape Verde the challenge of joining the group of countries throughout the world that have eliminated child labour. Эти инициативы позволили МОТ призвать Кабо-Верде войти в число стран, в которых отсутствует детский труд.
The ILO Committee of Experts noted with regret that no progress had been achieved regarding the adoption of the draft Law on Combating Human Trafficking. Комитет экспертов МОТ с сожалением отметил, что не было достигнуто никакого прогресса в деле принятия проекта закона о борьбе с торговлей людьми.
JS1 urged the Government to invite, without further delay, an ILO high-level tripartite monitoring mission to visit the country during the 2013 cotton harvest. Авторы СП1 настоятельно призвали правительство пригласить без дальнейших задержек трехстороннюю наблюдательную миссию МОТ высокого уровня посетить страну в период хлопкоуборочной страды 2013 года.