At the national level, ILO works with individual Governments to build comprehensive poverty alleviation strategies through the decent work country programmes. |
На национальном уровне МОТ работает вместе с отдельными правительствами над созданием комплексных стратегий смягчения остроты проблемы бедности посредством реализации страновых программ обеспечения достойной работы. |
JS1 also called on the Government to fully respect and fulfil the ILO core labour, migrant workers and governance standards. |
В СП1 правительству также рекомендуется в полной мере соблюдать и выполнять основные стандарты МОТ, касающиеся условий труда, трудящихся-мигрантов и управления. |
ILO indicated that Somalia remained one of the most dangerous places for journalists' safety. |
МОТ указала, что Сомали остается одним из самых опасных мест для работы журналистов. |
In 2008, Samoa ratified the eight fundamental ILO human rights conventions with the desire to provide better working conditions and entitlements for Samoans. |
В 2008 году Самоа ратифицировала восемь основных правозащитных конвенций МОТ в стремлении улучшить условия труда и обеспечить права самоанских трудящихся. |
Government has in turn requested the ILO to point out the offensive parts of the STA. |
Правительство, в свою очередь, обратилось к МОТ с просьбой отметить негативные стороны ЗПТ. |
To date the ILO has not done so. |
К настоящему времени МОТ этого не сделала. |
In 2011, the ILO Committee on the Application of Standards deplored the continuing allegations of arrest and detention following peaceful protest actions. |
В 2011 году Комитет МОТ по применению стандартов выразил сожаление по поводу продолжающих поступать сообщений об арестах и задержаниях участников мирных акций протеста. |
UNCT recommended that Thailand submit all overdue reports to the treaty bodies and ILO supervisory bodies. |
СГООН рекомендовала Таиланду представить все просроченные доклады в договорные органы и надзорные органы МОТ. |
ILO Committee of Experts noted that post-natal leave was not compulsory. |
Комитет экспертов МОТ отметил, что предоставление отпуска после родов не является обязательным. |
Trinidad and Tobago is fully committed to realizing the ILO's objective of building a future of Decent Work. |
Тринидад и Тобаго в полной мере является приверженцем достижения цели МОТ, предусматривающей создание в будущем достойных условий труда. |
Trinidad and Tobago actively supported the creation of the Convention on Domestic Workers which was adopted by the ILO in June 2011. |
Тринидад и Тобаго активно выступал в поддержку разработки Конвенции о домашних работниках, которая была принята МОТ в июне 2011 года. |
CRC encouraged the State to consider seeking assistance from ILO on child labour issues. |
КПР рекомендовал государству-участнику изучить возможность обращения за помощью к МОТ по вопросам детского труда. |
ILO and WHO were developing strategies to encourage its use by Governments, civil society and labour unions as a basis for action. |
МОТ и ВОЗ разрабатывают стратегии для поощрения его использования правительствами, гражданским обществом и профсоюзами в качестве основы для действий. |
In the view of ILO, migration was caused primarily by a shortage of jobs. |
По мнению МОТ, причиной миграции является в первую очередь нехватка рабочих мест. |
Another area of common concern is the development of new ILO standards to ensure decent work for domestic workers. |
Еще одной сферой, представляющей совместный интерес, является разработка новых стандартов МОТ в целях обеспечения достойного труда домашних работников. |
Each complaint that the ILO has filed on behalf of a family member has been investigated by the military. |
Военные проводили расследование по каждой жалобе, поданной МОТ от имени членов семьи. |
Nine labour activists associated with the ILO remain in prison. |
Девять профсоюзных активистов, связанных с МОТ, остаются в тюрьме. |
It then goes beyond the ILO Convention in recognizing that indigenous people also have the rights to self-determination, land and territory. |
Далее она выходит за рамки Конвенции МОТ в признании того, что коренные народы имеют также право на самоопределение, землю и территорию. |
Maldives was committed to ratifying the eight core conventions of the International Labour Organization (ILO) as soon as possible. |
Мальдивские Острова серьезно намерены как можно скорее ратифицировать восемь основных конвенций Международной организации труда (МОТ). |
Japan welcomed the expansion of freedom of expression and commended Maldives' accession to ILO in 2009. |
Япония приветствовала расширение свободы выражения своего мнения и воздала Мальдивским Островам должное за присоединение в 2009 году к МОТ. |
84.14 Consider joining ILO and ratifying its core Conventions (Brazil); |
84.14 рассмотреть вопрос о присоединении к МОТ и ратифицировать ее основные конвенции (Бразилия); |
The Special Rapporteur also provided substantive input to the ILO Draft Convention on Decent Work for Domestic Workers. |
Специальный докладчик также внесла существенный вклад в разработку проекта Конвенции МОТ о достойных условиях труда домашней прислуги. |
The response of ILO relied heavily on comprehensive national action plans with relevant authorities and civil society. |
В своей работе МОТ делает основной упор на комплексные национальные планы действий с привлечением надлежащих органов власти и гражданского общества. |
It noted that ILO condemned Myanmar's use of forced labour. |
Она отметила, что МОТ осудила использование принудительного труда в Мьянме. |
A new domestic law compatible with this Convention is presently under drafting by the Labour Ministry with the cooperation of ILO. |
Министерство труда в сотрудничестве с МОТ в настоящее время разрабатывает новый закон, полностью соответствующий этой Конвенции. |