Although there were no ILO standards specifically covering migrant domestic workers, most existing ILO instruments were applicable to them, unless otherwise specified. |
Хотя нет таких стандартов МОТ, которые конкретно касались бы трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, большинство существующих документов МОТ к ним применимы, если не указано иное. |
ILO and WHO are leading this effort, following previous initiatives by ILO to support reshaping social security systems in order to ensure universal protection. |
МОТ и ВОЗ играют роль лидеров в этом контексте, опираясь на предыдущие инициативы МОТ, связанные с реформированием систем социального обеспечения в целях обеспечения социальной защиты всех. |
However, following discussions with ILO, the Special Rapporteur is pleased to note that the Government reasserted its commitment to cooperate with ILO in November 2005. |
В то же время по итогам своих консультаций с МОТ Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в ноябре 2005 года правительство подтвердило свою приверженность сотрудничеству с МОТ. |
In 1999 the Russian Government submitted to the ILO its periodic report on Russia's application of ILO Convention No. 95 concerning Protection of Wages. |
Правительство Российской Федерации представило в МБТ очередной подробный доклад о применении в стране положений Конвенции МОТ 1949 г. об охране заработной платы. |
ILO has provided assistance in drafting the law, including through a mission to Myanmar by an ILO consultation team in July 2011. |
МОТ поддержала подготовку законопроекта, в частности направив в июле 2011 года в Мьянму свою консультативную группу. |
The second was the project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples aimed at promoting the country execution of ILO Convention No. 169. |
Вторая программа - это проект пропаганды политики МОТ, касающейся коренных и племенных народов, цель которого заключается в содействии осуществлению Конвенции Nº 169 на национальном уровне. |
Ms. Siddharth (International Labour Organization (ILO)) said that ILO regarded gender equality in jobs as central to poverty eradication and sustainable development. |
Г-жа СИДХАРТ (Международная организация труда) говорит, что, по мнению МОТ, равенство между мужчинами и женщинами в области занятости является центральным элементом ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
Since joining ILO in May last year, it had worked closely with the ILO secretariat to strengthen social protection and to prepare the ground for ratification. |
С тех пор, как они присоединились к этой организации (в мае прошлого года), они тесно сотрудничают с секретариатом МОТ в деле повышения социальной защиты и подготовки почвы для ратификации. |
Other ILO bodies, such as the ILO's regular supervisory procedures and the Committee on Freedom of Association, can, however, promote compliance. |
Другие механизмы МОТ, такие, как постоянные контрольные процедуры и Комитет по свободе объединений, могут, однако, содействовать выполнению рекомендаций. |
In that connection, ICSC noted the following explanation by the representative of ILO of the circumstances surrounding the introduction of the ILO scheme. |
В этой связи КМГС приняла к сведению следующее объяснение обстоятельств введения МОТ этой системы, сделанное ее представителем. |
The ILO representative presented a summary of the ILO's activities in the area of health and safety in the mining sector, including relevant ILO codes of practice and handbooks. |
Представитель МОТ кратко рассказал о деятельности МОТ в области гигиены труда и безопасности в горнодобывающем секторе, в том числе о соответствующих кодексах практики и справочниках МОТ. |
A national workshop on ILO Convention No. 169 was organized by the Suriname Ministry of Labour, Technological Development and Environment; the Equality and Employment Branch of the ILO; and the ILO's Sub-regional Office for the Caribbean in Port of Spain. |
Национальный семинар по Конвенции Nº 169 МОТ был организован министерством труда, технического развития и охраны окружающей среды Суринама; Сектором МОТ по вопросам равенства и занятости; Субрегиональным отделением МОТ для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне. |
Several ILO instruments embody the right to collective bargaining, starting with the Declaration of Philadelphia (1944) which is integrated in the ILO Constitution and is considered as one of the solemn obligations of ILO and its Member States. |
Право на заключение коллективных договоров закреплено в целом ряде договорных инструментов МОТ, начиная с Филадельфийской декларации (1944 год), которая включена в Устав МОТ и считается одним из важнейших обязательств МОТ и ее государств-членов. |
ILO contracts explicitly stipulate that any dispute arising out of the application or interpretation of ILO external collaborators contracts shall be referred, as final step, to the Administrative Tribunal of ILO. |
В контрактах МОТ четко указано, что в случае возникновения любого спора в связи с применением или толкованием контрактов с внешними подрядчиками МОТ в крайних ситуациях следует обращаться в Административный трибунал МОТ. |
Nevertheless, it has ratified ILO Convention 29 on Forced or Compulsory Labour and is bound as a member of the International Labour Organization (ILO) to respect the principles of freedom of association under the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. |
Однако он ратифицировал Конвенцию МОТ 29 о принудительном или обязательном труде и в качестве члена Международной организации труда (МОТ) несет обязательства по соблюдению принципов свободы ассоциации в соответствии с Декларацией МОТ 1998 года об основополагающих принципах и правах в сфере труда. |
ILO has developed an orientation kit for gender focal points, a three-language newsletter, ILO Gender News, and the ILO Gender Equality Tool website (). |
МОТ подготовила справочное пособие для координаторов по гендерным вопросам, информационный журнал МОТ по гендерным вопросам на трех языках и веб-сайт МОТ по вопросам равенства мужчин и женщин (). |
The official is, however, under the administrative supervision of an ILO official and benefits from the same facilities as the regular ILO staff regarding office space, computers and other facilities necessary to carry out his or her assignment in ILO. |
Вместе с тем такое должностное лицо работает под административным надзором какого-либо должностного лица МОТ и располагает теми же возможностями, что и штатный персонал МОТ в отношении служебного помещения, компьютерного и другого оборудования, необходимых для выполнения его функций в МОТ. |
ILO reported that the second edition of the ILO computer-based system of Conventions and Recommendations and recent practice of ILO supervisory bodies (ILOLEX) was issued at the beginning of 1994. |
МОТ сообщила, что в начале 1994 года было опубликовано второе издание составленной с использованием компьютерной техники системы конвенций и рекомендаций МОТ и последней практики надзорных органов МОТ (ИЛОЛЕКС). |
Under subsequent arrangements between OAS, IDB and ILO, it was agreed that the study would be conducted by ILO and funded jointly by IDB and ILO. |
В соответствии с договоренностями, достигнутыми впоследствии между ОАГ, МБР и МОТ, это исследование должно было проводиться МОТ и финансироваться совместно МБР и МОТ. |
The International Labour Conference appoints ILOAT judges, after nomination by the Director-General of ILO and following consultations with the Officers of the Governing Body; these nominations are subsequently endorsed by the ILO Governing Body, for submission to the ILO Conference, where they are approved. |
Международная конференция труда назначает судей АТМОТ из числа кандидатур, представляемых Генеральным директором МОТ по согласованию с должностными лицами Административного совета; затем эти кандидатуры одобряются Административным советом МОТ и представляются Конференции МОТ, где и происходит их утверждение. |
Mr. Langmore (International Labour Organization (ILO)) said that gender equality was a key element of ILO efforts to promote decent work for all and was one of the operational objectives of the ILO programme and budget for 2004-2005. |
Г-н Лангмор (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что гендерное равенство является одним из важнейших элементов усилий МОТ, направленных на содействие получению всеми достойной работы, и одной из оперативных целей программы и бюджета МОТ на 2004-2005 годы. |
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. Myanmar also agreed to receive the visit of a very high-level team from ILO in February 2005. |
В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи. Мьянма также согласилась принять в феврале 2005 года группу МОТ высокого уровня, которая посетила страну с визитом. |
On the occasion of the 50th anniversary of the opening of the ILO office in Tokyo in September 2005, ILO Executive Director Kari Tapiola indicated that the linkages between the work of the ILO and human security are more than obvious. |
В сентябре 2005 года в ходе мероприятия, посвященного 50й годовщине открытия Отделения МОТ в Токио, Исполнительный директор МОТ Кари Тапиола указал, что «взаимосвязь между работой МОТ и безопасностью человека является более чем очевидной. |
The ILO Staff Pension Committee presented a document in which it called for the creation of an ad hoc arbitration mechanism, or any other appropriate procedure, to settle a specific legal dispute between the Fund and ILO. |
Комитетом по пенсиям персонала МОТ был представлен документ, в котором он призывает учредить специальный арбитражный механизм или какую-либо другую процедуру в целях урегулирования конкретного юридического спора между Фондом и МОТ. |
From the very start, there was a clear intention to strengthen the ILO knowledge base and enhance labour statistics worldwide, as shown in the actions by the ILO Governing Body and externally. |
С самого начала Административный совет МОТ и внешние заинтересованные стороны своими действиями продемонстрировали явное намерение модернизировать базу знаний МОТ и повсеместно повысить качество статистики труда. |