| ILO believed that the world of work was a unique entry point for addressing wider social and economic issues. | МОТ считает, что трудовая деятельность является уникальной платформой для решения более широких социальных и экономических вопросов. |
| ILO was developing evidenced-based comparative policy analysis of short- and medium-term measures to address the acute youth employment shortage. | МОТ разработан обоснованный сравнительный анализ кратко- и среднесрочных политических мер по преодолению острого дефицита рабочих мест для молодежи. |
| The ILO initiative to extend social protection floors globally was important. | Заслуживает внимания инициатива МОТ по расширению уровней социальной защиты во всем мире. |
| Such collaboration, alongside close interaction with ILO, would lead to significant progress. | Такое сотрудничество, наряду с тесным взаимодействием с МОТ, обеспечит существенный прогресс. |
| In conclusion, she noted that the International Labour Organization (ILO) had recently declared Nicaragua free of child labour. | В заключение оратор отмечает, что Международная организация труда (МОТ) недавно объявила Никарагуа страной, свободной от детского труда. |
| Norway is a major contributor to ILO's "decent work" agenda. | Норвегия вносит крупный вклад в реализацию повестки дня МОТ в области достойных условий труда. |
| Norwegian Labour and Welfare Service, the ILO report paragraph 3 | Норвежская служба по вопросам труда и социального обеспечения; пункт З доклада МОТ; |
| Proposal for a European Union-financed ILO project in Bangladesh, completed in April 2006 | разработка предложения по проекту МОТ в Бангладеш, финансируемому Европейским союзом, работа завершена в апреле 2006 года; |
| ILO looks upon Russian parliamentarians' international initiatives with great interest. | С большим интересом принимаются в МОТ международные инициативы российских парламентариев. |
| ILO is currently piloting this approach in Bangladesh, Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | МОТ в настоящее время на экспериментальной основе применяет такой подход в Бангладеш, Бенине, Буркина-Фасо, Зимбабве и Объединенной Республике Танзания. |
| Belgium welcomed the adoption of the ILO Recommendation concerning HIV and AIDS and the world of work (June 2010). | Бельгия с удовлетворением встретила принятие рекомендации МОТ, касающейся ВИЧ/СПИДа и мира труда (июнь 2010 года). |
| The Minister noted that, with the help of ILO, Nepal was working to improve labour market conditions. | Министр отметила, что при содействии МОТ Непал работает над улучшением условий на рынке труда. |
| Policy workshops and technical support to ILO on several projects. | Семинары-практикумы и техническая поддержка в рамках нескольких проектов МОТ. |
| After redefining the compilation activities, ILO is identifying the various gaps in the methods and instruments in place in all regions. | После пересмотра процедур обработки данных МОТ занялась выявлением недостатков в различных методах и инструментах, применяемых в регионах. |
| In accordance with the Conference mechanism, ILO will convene a tripartite meeting of experts in labour statistics in January 2013. | В соответствии с механизмом Конференции в январе 2013 года МОТ созовет трехстороннее совещание экспертов по статистике труда. |
| The Conference will be asked to evaluate the revised draft standards and make appropriate recommendations concerning its adoption by the ILO Governing Body. | Конференции будет предложено изучить проект пересмотренных стандартов и вынести соответствующие рекомендации по вопросу о его принятии Административным советом МОТ. |
| The detailed definitions of groups included in this publication are based on material released on the ILO website in July 2009. | Подробные определения групп в этой публикации основаны на материалах, опубликованных на веб-сайте МОТ в июле 2009 года. |
| Its first edition was published by ILO in 1971. | Первое такое издание было опубликовано МОТ в 1971 году. |
| In 2011, ILO released the Manual on the Measurement of Volunteer Work in English, French and Spanish. | В 2011 году МОТ опубликовала «Руководство по оценке добровольного труда» на английском, французском и испанском языках. |
| The first version of the ILO manual entitled Decent Work Indicators: Concepts and Definitions was launched in May 2012. | Первая версия руководства МОТ, озаглавленного «Показатели достойной работы: понятия и определения», была опубликована в мае 2012 года. |
| ILO continues to support national statistical offices and ministries of labour to better measure, collect and disseminate statistics through numerous training activities. | МОТ продолжает оказывать поддержку национальным статистическим управлениям и министерствам труда в деле совершенствования процессов сбора и распространения статистических данных, проводя многочисленные учебные мероприятия. |
| The results of consultations with constituents and researchers indicated that ILO should collect additional indicators with more streamlined concepts. | По итогам консультаций с странами-членами и исследователями был сделан вывод о том, что МОТ следует собирать данные по ряду дополнительных более четко установленных показателей. |
| A new ILO yearly indicators questionnaire, including a broad set of labour and decent work statistics, was launched in December 2011. | В декабре 2011 года МОТ представила новый формат вопросника по показателям, а также опубликовала широкий набор статистических данных о рынке труда и достойной работе. |
| The ILO Department of Statistics has started to publish seasonally adjusted time series as of September 2010. | В сентябре 2010 года Статистический департамент МОТ приступил к публикации сезонно корректируемых статистических временных рядов данных. |
| The cost of preparation of the manual has been shared equally by the Government of India and ILO. | Расходы на подготовку этого руководства покрываются в равных долях правительством Индии и МОТ. |