Internationally recognized human rights are pivotal to the work of the International Labour Organization (ILO) and are integrated into every facet of it. |
Признанные на международном уровне права человека имеют важнейшее значение для деятельности Международной организации труда (МОТ) и включены во все аспекты ее деятельности. |
Over the last several years, more than 50 per cent of the resources spent by ILO technical cooperation programmes have been for assistance concerning human rights questions. |
За прошедшие несколько лет более 50 процентов ресурсов, израсходованных в рамках программ технического сотрудничества МОТ, предназначались для оказания помощи, касающейся вопросов прав человека. |
Finally, ILO has been examining the effects of globalization, particularly on the poorest and most excluded of workers. |
И наконец, МОТ занималась изучением последствий глобализации, в особенности для наиболее бедных и наиболее изолированных в социальном отношении трудящихся. |
Ms. Francesca Thornberry and Mr. Finn Andersen, ILO; |
г-жа Франческа Торнберри и г-н Финн Андерсен, МОТ; |
He stated that some of the UNFPA CSTs already worked collaboratively with UNAIDS teams, as well as with ILO and FAO, among others. |
Он заявил о том, что некоторые ГПСП ЮНФПА уже сотрудничали с группами ЮНЭЙДС, а также, в частности, с МОТ и ФАО. |
Information relating to article 6 was provided in the following reports to the International Labour Organization (ILO): |
Информация, касающаяся статьи 6, была представлена в следующих докладах для Международной организации труда (МОТ): |
In this regard, trade unions favour international agreements that involve national Governments directly; e.g., the ILO Tripartite Declaration, and the OECD Guidelines for Multinational Enterprises. |
В этой связи профессиональные союзы выступают за международные соглашения, непосредственно затрагивающие национальные правительства; например, Трехстороннюю декларацию МОТ и Разработанные ОЭСР Руководящие принципы деятельности транснациональных предприятий. |
(c) Lack of an appropriate development mandate for the ILO |
с) Отсутствие у МОТ надлежащего мандата по вопросам развития |
All ILO member States are obliged to respect, promote and realize the principles concerning these fundamental rights and they are essential to any concept of sustainable development. |
Все государства - члены МОТ обязаны соблюдать, поощрять и осуществлять принципы, касающиеся этих основополагающих прав, поскольку они имеют существенно важное значение для любой концепции устойчивого развития. |
This Commission review must address this long-standing oversight, and give the ILO a far stronger mandate to deal with the social side of sustainable development. |
В ходе настоящего обзора Комиссии необходимо рассмотреть этот давно назревший вопрос и предоставить МОТ значительно более широкий мандат на рассмотрение социальных аспектов устойчивого развития. |
(c) The promotion of International Labour Organization (ILO) core labour standards in forest certification schemes; |
с) распространения основных трудовых норм Международной организации труда (МОТ) на системы сертификации лесов; |
Support includes voluntary compliance with both national and international regulations and conventions that enhance the role of forests in poverty reduction, including the ILO declaration on decent work. |
Такая поддержка включает добровольное соблюдение национальных и международных норм и конвенций, усиливающих роль лесов в процессе сокращения масштабов нищеты, включая Декларацию МОТ о достойных условиях работы. |
It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. |
Необходимо добиваться того, чтобы все социальные партнеры признали универсальность основных трудовых норм МОТ и добивались их распространения на всех трудящихся. |
A memorandum of understanding between ILO and SADC was signed in 2008 to develop a regional decent work programme for SADC. |
В 2008 году МОТ и САДК подписали меморандум о взаимопонимании, целью которого является разработка для САДК региональной программы по созданию достойных рабочих мест. |
In this regard, the ILO constituency is unique in the sense that the private sector and workers' organizations are represented in its governance structures. |
В этой связи членский состав МОТ имеет уникальный характер в том смысле, что в его руководящих структурах представлены частный сектор и организации трудящихся. |
The International Labour Organization (ILO) reported that capacity-building was required in connection with the implementation of other labour standards for seafarers and fishers. |
Международная организация труда (МОТ) сообщила о необходимости наращивания потенциала в связи с осуществлением других норм труда моряков и рыбаков. |
Some organizations, such as IAEA, ILO, IMO, ITU and WIPO, do not have any criteria. |
Некоторые организации, такие как МАГАТЭ, МОТ, ИМО, МСЭ И ВОИС, не имеют никаких критериев. |
Mr. Phillipe Egger of the International Labour Organization (ILO) backed the MDGs but also called for a rethink of the underlying strategy. |
Представитель Международной организации труда (МОТ) г-н Филипп Эггер выступил в поддержку ЦРДТ, но призвал к переосмыслению стратегии, положенной в их основу. |
Within the G-20 framework, UNCTAD was requested to work closely with ILO and OECD on questions related to trade liberalization and its effect on employment. |
В рамках Г-20 ЮНКТАД следует работать в тесном взаимодействии с МОТ и ОЭСР по вопросам, касающимся либерализации торговли и ее воздействия на занятость. |
A number of countries underlined the importance of the work done by ILO through its Global Jobs Pact and its Decent Work Agenda. |
Ряд стран подчеркнули значение работы, осуществляемой МОТ в рамках ее Глобального пакта о рабочих местах и программы достойного труда. |
In ILO, the ethics officer does not administer the financial disclosure programme, and in FAO, there is no whistle-blower protection policy in place. |
В МОТ сотрудник по вопросам этики не занимается программой раскрытия финансовой информации, а в ФАО отсутствует политика защиты информаторов. |
The ILO is the lead agency, and the initiatives to implement the goals of the Pact are being developed in collaboration with other cooperating agencies. |
МОТ выступает в роли ведущего учреждения, и инициативы по достижению целей Договора разрабатываются в сотрудничестве с другими взаимодействующими учреждениями. |
The ILO has acted with the World Health Organization (WHO), as co-lead agency for the CEB Social Protection Floor Initiative. |
МОТ взаимодействовала с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в качестве со-ведущего учреждения в осуществлении инициативы КСР по Минимуму социального обеспечения. |
The Centre has helped to translate ILO knowledge into learning tools and processes and to disseminate its standards, principles and policies to a large international audience. |
Центр помогает использовать накопленный МОТ опыт в обучающих инструментариях и процессах и распространять свои стандарты, принципы и политику среди широкой международной аудитории. |
The ILO has also responded to a significant number of requests from countries for support in establishing and improving labour market analysis and national employment policy development. |
МОТ также реагирует на многочисленные запросы от стран об оказании поддержки в проведении и усовершенствовании анализа рынка труда и разработке национальной политики в области занятости. |