| The full IPEC reports will appear on the ILO web site () during the second half of 2003. | Полный текст докладов ИПЕК будет размещен во втором квартале 2003 года на веб-сайте МОТ (). |
| In 2007, the ILO Committee of Experts noted difficulties in establishing and maintaining a constructive dialogue between the Government and the peoples concerned in adopting decisions. | В 2007 году Комитет экспертов МОТ отметил трудности в налаживании и поддержании конструктивного диалога между правительством и соответствующими народами в процессе принятия решений127. |
| FAO, ILO, UNESCO, UNIDO, WHO. Please see technical note on sources and coverage. | ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОЗ. См. техническое примечание, касающееся источников и сферы охвата. |
| In 2007, an ILO Committee welcomed the naturalization of Indian Tamils under the Grant of Citizenship to Persons of Indian Origin Act. | В 2007 году Комитет МОТ приветствовал натурализацию тамилов индийского происхождения в соответствии с Законом о предоставлении гражданства лицам индийского происхождения65. |
| These were done in response to requests by organisations such as the ILO, ECLAC, CARICOM, IDB and CIDA. | Это было сделано в ответ на просьбы таких организаций, как МОТ, ЭКЛАК, КАРИКОМ, МАБР и КАМР. |
| The ILO is also interested in supporting reintegration of affected street children under the programme in the area of skill development and micro credit. | МОТ также проявляет интерес к содействию реинтеграции затронутых беспризорных детей в рамках этой программы в области повышения квалификации и обеспечения микрокредитования. |
| Mr. Eddy Lee, Director, International Policy Group, ILO | Г-н Эдди Ли, директор, Группа международной полиции, МОТ |
| The organization reported that the promotion of access to care and treatment at the workplace level is carried out in collaboration with the ILO's United Nations partners. | Организация сообщила, что расширение доступа к помощи и лечению на рабочих местах осуществляется в сотрудничестве с партнерами МОТ из Организации Объединенных Наций. |
| Several of the ILO fundamental human rights conventions, and a large number of more technical instruments, contemplate workers' and employers' participation directly in their implementation. | Несколько основополагающих конвенций МОТ о правах человека и большое число документов, носящих более технический характер, предусматривают непосредственное участие трудящихся и нанимателей в их осуществлении. |
| In this light, the ILO's World Commission on the Social Dimension of Globalization has highlighted the need to create better and fairer global rules, policies and institutions. | В свете этого Всемирная комиссия МОТ по социальному измерению глобализации особо подчеркнула необходимость формирования более совершенных и справедливых глобальных норм, политики и учреждений. |
| The ILO provides advisory services to member States on integrating a workplace component in national HIV/AIDS policies and including the social partners in national planning and coordination mechanisms. | МОТ оказывает государствам-членам консультативные услуги по вопросам интеграции компонента рабочего места в национальную политику в отношении ВИЧ/СПИДа и вовлечения социальных партнеров в механизмы национального планирования и координации. |
| The ILO supervisory procedures are essentially based on regular reporting and monitoring by the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations. | Контрольные процедуры МОТ основаны главным образом на регулярном представлении докладов и надзоре, осуществляемых Комитетом экспертов по применению конвенций и рекомендаций. |
| Complaints under article 26 of the ILO Constitution | Жалобы в соответствии со статьей 26 Устава МОТ |
| In the ILO's history since 1919, only 11 complaints have been instituted under article 26 of the Constitution. | За всю историю МОТ начиная с 1919 года в соответствии со статьей 26 Устава было подано лишь 11 жалоб. |
| Or, as the WTO Singapore Ministerial Declaration of 1996 suggested, the ILO is the competent body for labour issues. | Или же, как было указано в Сингапурской декларации министров от 1996 года, компетентным органом для решения трудовых вопросов является МОТ. |
| Ratifying and implementing the ILO core labour standards would help to ensure that decent work was available, and that labour was not treated exclusively as a commodity. | Ратификация и осуществление основных трудовых стандартов МОТ будут способствовать созданию достойных условий труда и тому, чтобы рабочая сила не рассматривалась исключительно в качестве товара. |
| Kari Tapiola, Executive Director for the Rights Sector, ILO | Кари Тапиола, Исполнительный директор по вопросам Сектора прав, МОТ: |
| ILO PROGRAMME OF ACTION 12 - 22 7 | ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ МОТ 12 - 22 9 |
| Introduce policies and programmes to implement the ILO Core Standards on Equal Rights at Work; | принятие политики и программ по осуществлению Базовых норм МОТ о равных правах в сфере труда; |
| Ratify ILO Convention 156 and adopt policies and incentives to encourage more men to do this caring work; | ратификация Конвенции 156 МОТ и принятие политики и стимулов для поощрения мужчин к выполнению домашних обязанностей; |
| The Committee invited the Government to also take into account the 1985 ILO resolution on equal opportunities and equal treatment for men and women in employment. | Комитет предложил правительству принять также во внимание резолюцию МОТ 1985 года о равных возможностях и равном обращении с мужчинами и женщинами в области занятости. |
| To increase participation of older women on the labour market, an expert of the ILO prepared a study aid for the reduction of age discrimination. | Чтобы увеличить долю женщин старшего поколения на рынке труда, экспертом МОТ было подготовлено учебное пособие по сокращению дискриминации по признаку возраста. |
| ILO will also share its long-standing experience in bringing together Governments and social partners - representatives of workers and employers - in order to reach constructive and balanced decisions. | МОТ также будет обмениваться своим значительным опытом в том, что касается сведения вместе правительств и социальных партнеров - представителей трудящихся и нанимателей, для выработки конструктивных и сбалансированных решений. |
| The full adoption at the national level of the ILO's Decent Work Agenda, with a definite focus on gender equality and trade union rights. | Всестороннее принятие на национальном уровне Программы действий МОТ по обеспечению достойной работой с уделением особого внимания аспектам гендерного равенства и прав профсоюзов. |
| In its training programmes for national staff, ILO provided technical assistance to ensure that gender perspectives were integrated into all aspects of the programmes. | В рамках своих учебных программ для национальных сотрудников МОТ оказывала техническую помощь в целях обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались во всех компонентах программ. |