| In March 2005, the Governing Board of ILO requested the Director-General to make specific provisions in technical cooperation partnership agreements to guarantee and support gender mainstreaming in all programmes. | В марте 2005 года Совет управляющих МОТ просил Генерального директора предусмотреть в соглашениях о партнерстве в области технического сотрудничества конкретные положения, с тем чтобы гарантировать и поддерживать включение гендерных аспектов во все программы. |
| ILO participated in the Inter-Agency Task Force that prepared for the extraordinary summit on employment and poverty reduction held in Burkina Faso in September 2004. | МОТ участвовала в работе Межучрежденческой целевой группы, которая проводила мероприятия по подготовке к Чрезвычайному саммиту по вопросам занятости и сокращения масштабов нищеты, прошедшему в Буркина-Фасо в сентябре 2004 года. |
| A 2006 ILO country brief noted that women in Morocco face wage discrimination, reduced access to training and poor working conditions. | В пострановом информационном бюллетене МОТ 2006 года отмечалось, что женщины в Марокко сталкиваются с дискриминацией в области оплаты труда, ограниченным доступом к профессиональной подготовке и с неудовлетворительными условиями труда84. |
| International IGOs (international trade secretariats, ILO, UNITAR) | Международные МПО (секретариаты международных органов, занимающихся вопросами торговли, МОТ, ЮНИТАР) |
| Dialogues have already been held in defining responsibilities in laws, regulations and international agreements (e.g. the ILO Tripartite Declaration). CC. | Такие диалоги уже проводились в контексте закрепления соответствующих обязанностей в рамках принятых законов, правил и международных соглашений (можно отметить, например, Трехстороннюю декларацию МОТ). |
| The ILO played a key role in assisting countries, e.g. through training courses and the provision of travel fellowships, in the latter fields. | Одну из ключевых ролей в деле оказания помощи странам в этих вопросах играла МОТ, в частности путем организации учебных курсов и выделения средств для покрытия путевых расходов. |
| ILO also reports an increase in intermittent (temporary, part-time, casual) work and insecure arrangements for young people in both industrialized and developing economies. | МОТ сообщает также о все большем распространении нерегулярной (временной, неполный рабочий день, разовой) работы и о нестабильном положении молодежи как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах. |
| If the complaint concerns a State that is not an ILO ember, ECOSOC can refer the complaint to the FFC Commission. | Если жалоба касается какого-либо государства, не являющегося членом МОТ, ЭКОСОС может передать жалобу на рассмотрение Комиссии по установлению фактов и примирению. |
| The ILO microfinance for employment project provided support to three NGOs with a strong focus on women's efforts to transform their credit activities into sustainable microfinance institutions. | В рамках осуществляемого МОТ проекта микрофинансирования с целью создания рабочих мест оказывалась поддержка трем НПО, при этом упор делался на усилия женщин по преобразованию своей кредитной деятельности в устойчивые учреждения по микрофинансированию. |
| The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples undertakes activities at the national, regional and international levels. | Проект по содействию политике МОТ в интересах коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, предусматривает проведение мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях. |
| ILO contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2 by promoting quality and universally accessible, free and compulsory education in the context of its decent work agenda. | МОТ вносит свой вклад в достижение цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, содействуя получению качественного и общедоступного, бесплатного и обязательного образования в контексте своей Повестки дня по обеспечению достойного труда. |
| Study commissioned by ILO, New Delhi, 2003 'Decent Employment for Women - Learnings and recommendations from the pilot project'. | Проведение заказанного МОТ исследования по теме «Достойная занятость для женщин: извлеченные из опыта уроки и рекомендации в отношении экспериментального проекта», Дели, 2003 год. |
| Trade unions are now working to build international support for ILO instruments regarding asbestos and a credible research programme on asbestos substitutes. | В настоящее время профсоюзы работают над обеспечением международной поддержки соглашений МОТ в отношении асбеста и над разработкой заслуживающей доверия программы исследований по вопросу о заменителях асбеста. |
| Once declared admissible, the ILO Governing Body would establish a three-person committee composed of members from Government and employers' and workers' groups to consider complaints. | Как только это представление будет признано приемлемым, Административный совет МОТ учреждает для рассмотрения жалоб комитет, состоящий из трех членов Административного совета, избранных от групп представителей правительств, работодателей и трудящихся. |
| Account was taken in establishing this age of the ILO Minimum Age Convention, to which Azerbaijan acceded in 1992. | При его установлении были учтены положения Конвенции МОТ о минимальном возрасте для приема на работу, к которой Азербайджанская Республика присоединилась в 1992 году. |
| In addition, ILO has embarked upon a three-year UNDP-funded technical cooperation project in Bangladesh on safe and environmentally friendly ship recycling. | Кроме того, МОТ приступила к осуществлению в Бангладеш рассчитанного на три года проекта технического сотрудничества под названием «Безопасная и экологически чистая утилизация судов», который финансируется ПРООН. |
| The programme can be adapted to crisis situations, and ILO has prepared a proposal on tsunami recovery for youth following a mission to Thailand in January 2005. | Данная программа может адаптироваться с учетом кризисных ситуаций, и по результатам миссии в Таиланд, проведенной в январе 2005 года, в МОТ подготовлено предложение об осуществлении ориентированных на молодежь мероприятий по ликвидации последствий цунами. |
| ILO has contributed a methodology called the common framework for sport and development for youth skills development and socio-economic partnerships through sport. | МОТ внесла вклад в разработку методологии, получившей название общей рамочной основы спорта и развития в интересах повышения квалификации молодежи и налаживания социально-экономических партнерских союзов с помощью спорта. |
| ILO would be studying the impact of the Millennium Development Goals on indigenous peoples by undertaking three country case studies in Cambodia, Cameroon and one Latin American country. | МОТ намерена изучить вопрос о влиянии Целей в области развития Декларации тысячелетия на положение коренных народов, проведя исследования в трех странах - Камбодже, Камеруне и одной из стран Латинской Америки. |
| These rights, like all principles of social security, relate only to workers in the formal sector and are also applied in accordance with ILO Convention No. 118. | Эти права, как и весь комплекс принципов социального обеспечения, распространяются без дискриминации по признаку пола лишь на лиц, которые заняты в формальном секторе экономике, также в строгом соответствии с положениями Конвенции Nº 118 МОТ. |
| Oman held a workshop with ILO on best practices in microfinance and organized meetings for job-seekers to guide and motivate them to make use of microfinance. | Оман вместе с МОТ провел практикум по передовому опыту в области микрофинансирования и организовал совещания лиц, ищущих работу, с тем чтобы обеспечить им руководство и стимулы в плане использования микрофинансовых средств. |
| Strengthen national border management capacities through enhanced capacity building measures, such as training and technical co-operation with inter alia IOM, ILO and with UNHCR as pertains to refugee matters at the border. | Укрепить потенциал управления национальными границами с помощью мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка кадров и техническое сотрудничество, в частности с МОМ, МОТ и УВКБ, в той мере, в какой это касается проблем беженцев на границе. |
| ILO continues to produce and refine global and regional estimates on youth labour market indicators that have been published in its Global Employment Trends for Youth publications since 2004. | МОТ продолжает работу по уточнению глобальных и региональных оценочных показателей молодежного рынка труда, которые были опубликованы в его докладах, посвященных глобальным тенденциям в области занятости молодежи, в период после 2004 года. |
| ILO therefore stood ready to contribute to efforts to create jobs that would generate wealth and to ensure that workers had the skills they needed to perform those jobs. | Поэтому МОТ готова вносить свой вклад в усилия по созданию рабочих мест, на которых будут создаваться богатства, и в обеспечение того, чтобы рабочие располагали квалификацией, требующейся им для работы на этих местах. |
| The ILO Maternity Protection Convention 183 adopted in 2000 provides a long-awaited opportunity to improve the conditions of working mothers, including those in casual, part-time and domestic jobs. | В принятой в 2000 году Конвенции МОТ Nº 183 об охране материнства предусматривается давно необходимая возможность улучшения условий труда матерей, в том числе в неформальном секторе, в течение неполного рабочего дня и в быту. |