| ILO had observed that providing technical skills alone without access to credit was a waste of money and effort. | Как установила МОТ, одна только профессионально-техническая подготовка без предоставления доступа к кредитам является пустой тратой денег и усилий. |
| Sri Lanka, whose legislation on child labour was in conformity with the Convention, had organized a national workshop on child labour, funded by ILO. | Шри-Ланка, законодательство которой в области детского труда соответствует положениям Конвенции, при финансировании со стороны МОТ организовала национальный практикум по этим вопросам. |
| Her Government commended the results achieved by UNHCR, thanks to the selflessness of its staff and its collaboration with ILO, the Red Cross, UNDP and non-governmental organizations. | Правительство Кыргызстана высоко оценивает успехи, достигнутые УВКБ благодаря самоотверженности его персонала и его сотрудничеству с МОТ, Красным Крестом, ПРООН и неправительственными организациями. |
| Brazil was working with ILO on that issue and supported its efforts to draft a new international convention on the elimination of the worst forms of child labour. | По данному вопросу Бразилия сотрудничает с МОТ и поддерживает ее усилия по разработке новой международной конвенции о ликвидации самых тяжелых форм детского труда. |
| The first part of the ILO strategy was the elaboration of international legal norms to help member States progressively abolish child labour through national legislation and regulation. | Первая часть стратегии МОТ заключается в разработке международно-правовых норм с целью оказания государствам-членам содействия в постепенной ликвидации детского труда в рамках национального законодательства и регулирования. |
| In that connection, he noted that employers' and workers' organizations, together with non-governmental organizations, had become prominent in executing ILO technical cooperation activities in member States. | В этой связи он отмечает, что организации работодателей и трудящихся вместе с неправительственными организациями стали играть активную роль в осуществлении мероприятий в рамках технического сотрудничества по линии МОТ в государствах-членах. |
| In the implementation of the Habitat Agenda, ILO will concentrate on the expansion and protection of employment and work, including poverty reduction. | В рамках осуществления Повестки дня Хабитат МОТ сосредоточит свои усилия на расширении и охране занятости и труда, включая борьбу с нищетой. |
| An International Labour Organization (ILO) project, funded by UNDP, has initiated short-term training for more than 1,700 ex-fighters and civilians. | В рамках проекта Международной организации труда (МОТ), финансируемого ПРООН, началась краткосрочная профессиональная подготовка более 1700 бывших комбатантов и гражданских лиц. |
| With respect to international migration, the ILO has been at the forefront in setting international standards for the treatment of migrant workers. | Что касается международной миграции, то МОТ активно занималась вопросами разработки международных стандартов для обращения с трудящимися-мигрантами. |
| ILO provided a list of the most renowned labour relations specialists in the region to be invited to the event. | МОТ предоставила список наиболее известных в регионе специалистов по вопросам трудовых отношений, которых необходимо было пригласить на это мероприятие. |
| ILO has adopted maritime labour standards in its corpus of international labour standards and has cooperated with IMO and FAO in the adoption of other instruments. | МОТ включила морские трудовые стандарты в комплекс международных трудовых стандартов и сотрудничала с ИМО и ФАО в принятии других документов. |
| Committee members stressed the need to continue cooperating closely with ILO on the issue of the exploitation of children in hazardous work and activities. | Члены Комитета подчеркнули необходимость дальнейшего тесного сотрудничества с МОТ по вопросам эксплуатации детей на опасной работе и в рамках опасных видов деятельности. |
| The objective is to strengthen the arsenal of ILO standards with a binding instrument geared to banning the most intolerable forms of child labour. | Это имеет своей целью расширить арсенал норм МОТ, дополнив его имеющим обязательную силу документом, направленным на запрещение самых нетерпимых форм детского труда. |
| Twenty-nine countries have signed a Memorandum of Understanding with ILO to implement a national programme of action against child labour with the technical support of ILO/IPEC. | Двадцать девять стран подписали с МОТ меморандум о взаимопонимании, касающийся осуществления национальной программы действий против детского труда при технической поддержке со стороны МОТ/МПЛДТ. |
| For example, led by the International Labour Organization (ILO), the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods was established. | Так, под руководством Международной организации труда (МОТ) была создана Межучрежденческая целевая группа по занятости и обеспечению устойчивого получения средств к существованию. |
| ILO has the highest rate of investment in staff development and training, corresponding to 1.1 per cent of its payroll. | Наиболее высокую долю средств вкладывает в обучение и повышение квалификации персонала МОТ - 1,1 процента от ее фонда заработной платы. |
| The speaker said that the conclusions could be compiled in an ILO manual, which will be the final output of the Organization's activities to combat discrimination. | Он отметил, что МОТ выпустит сборник выводов и рекомендаций этих семинаров, что будет иметь важное значение для борьбы против дискриминации. |
| After the discussion on ILO activities, additional time was allowed for discussion of the role of the media in combating racism and racial discrimination. | После обсуждения деятельности МОТ был рассмотрен вопрос о роли, которую играют средства массовой информации в деле борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
| Consequently, Denmark - or any other country - cannot act as if ILO Convention 138 did not exist. | Таким образом, ни Дания, ни любая другая страна не вправе поступать так, как если бы никакой Конвенции 138 МОТ не было. |
| The International Programme on More and Better Jobs for Women will also contribute to and benefit from the other international programmes of ILO. | Выполнение международной программы "Больше хорошей работы для женщин" будет также способствовать осуществлению других международных программ МОТ и опираться на их достижения. |
| With this aim in view, ILO has developed and is implementing an extensive and innovative technical cooperation programme to support national efforts to eliminate child labour. | С учетом этой задачи МОТ разработала и осуществляет комплексную и новаторскую программу технического сотрудничества по поддержке национальных усилий, направленных на ликвидацию детского труда. |
| ILO: Data on employment and unemployment by educational level (national classifications) are collected and published in the Bulletin of Labour Statistics. | МОТ: Данные о занятости и безработице в разбивке по уровням образования (национальные классификации) собираются и публикуются в Бюллетене статистики труда. |
| The readiness of the Netherlands to share its experiences in this field with the ILO, in order to help advance work on the development of a Labour Accounting System. | Готовность Нидерландов поделиться опытом в этой области с МОТ для обеспечения прогресса в разработке системы учета рабочей силы. |
| In addition, it is envisaged to introduce a programme for estimating global employment and unemployment numbers, to be used for ILO economic and social reports. | Кроме того, планируется разработать программу составления глобальных оценок занятости и безработицы для использования в экономических и социальных докладах МОТ. |
| A second supplement, which is in preparation in collaboration with ILO, will address the need for precise concepts and definitions regarding employment in agriculture. | Во втором дополнении, которое в настоящее время разрабатывается в сотрудничестве с МОТ, будет рассмотрена необходимость в точных концепциях и определениях в области занятости в сельском хозяйстве. |