| For instance, ILO has been recently involved in establishing a tripartite forum for discussion in El Salvador, enshrined in the National Work Council. | Например, МОТ недавно участвовала в создании трехстороннего дискуссионного форума в Сальвадоре в рамках Национального трудового совета. |
| Since 1992, 52 Member States have asked the ILO for assistance on the revision or drafting of labour legislation. | С 1992 года 52 государства-члена обратились в МОТ с просьбой оказать помощь в переработке или разработке трудового законодательства. |
| ILO indicated that it would publish in 1995 a revised Manual of Procedures relating to International Labour Conventions and Recommendations. | МОТ указала, что в 1995 году она опубликует пересмотренное издание Руководства по процедурам, касающимся международных рекомендаций в области труда. |
| She also stressed that in 1994 Chile had ratified the ILO Convention on the matter. | Она также подчеркнула, что в 1994 году Чили ратифицировала конвенцию МОТ по этому вопросу. |
| For that reason, ILO was requested to undertake the study which is contained in the annex to the present report. | Именно поэтому МОТ было предложено провести исследование, результаты которого содержатся в приложении к настоящему докладу. |
| UNFPA, in collaboration with ILO, has supported such programmes in many countries. | В сотрудничестве с МОТ ЮНФПА оказывает поддержку в деле реализации подобных программ во многих странах. |
| Females 8.0 per cent) ILO basis | женщин: 8,0%) на основе данных МОТ |
| However, ILO holds certain rights to be implicit in the Convention. | Однако, по мнению МОТ, Конвенция подразумевает ряд других прав. |
| The Government's response to these claims is currently being considered by ILO. | МОТ в настоящее время рассматривает ответы правительства Новой Зеландии на эту просьбу. |
| Another strategy incorporated into a programme for established entrepreneurs is the Improve Your Business programme of the International Labour Organization (ILO). | Еще одной стратегией, включенной в программу для опытных предпринимателей, является программа под названием "Улучшение вашего бизнеса" Международной организации труда (МОТ). |
| More interaction with local universities and training institutions as well as with ILO should also be pursued to fill this need. | Для удовлетворения такой потребности следует также активнее взаимодействовать с местными университетами и учебными заведениями и с МОТ. |
| In 1992 the IPCS Coordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification Systems was established, with ILO providing the secretariat. | В 1992 году была создана Координационная группа МПХБ по согласованию систем химической классификации, при этом секретариатское обслуживание обеспечивается МОТ. |
| He also established closer cooperation with various international and intergovernmental organizations, including UNICEF, WHO, ILO and INTERPOL, to share information. | Кроме того, он осуществлял более тесное сотрудничество с различными международными и межправительственными организациями, включая ЮНИСЕФ, ВОЗ, МОТ и Интерпол, с целью обмена информацией. |
| ILO is the only organization in the United Nations system which has adopted specific standards covering indigenous and tribal peoples. | ЗЗ. МОТ является единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, которая утвердила специальные стандарты, касающиеся коренных и племенных народов. |
| ILO attended and was an active participant in all three sessions of the Technical Meeting on the International Year. | МОТ была представлена на всех трех сессиях Технического совещания по Международному году и принимала в них активное участие. |
| The Centre for Human Rights, ILO, UNESCO and the European Communities were also represented. | На семинаре были представлены Центр по правам человека, МОТ, ЮНЕСКО и Европейские сообщества. |
| The representative of ILO referred to the international human rights standards which provide that indigenous people must enjoy health care without any discrimination. | ЗЗ. Представитель МОТ сослался на международные стандарты в области прав человека, которые предусматривают, что коренные народы должны пользоваться медицинской помощью без какой бы то ни было дискриминации. |
| In the industrial sphere laws are being reviewed to help give further effect to ILO Convention 156. | Пересматриваются законы в промышленной сфере, с тем чтобы придать больший эффект Конвенции 156 МОТ. |
| The recent decision of ILO to grant promotion based on length of service was a particular cause for concern. | Особую обеспокоенность вызывает недавно принятое МОТ решение о продвижении по службе с учетом выслуги лет. |
| Upon the dissolution of the League, that Tribunal was taken over by and maintained by ILO. | После роспуска Лиги он был включен в структуру МОТ и функционировал в ее рамках. |
| ILO is also making progress on this front. | МОТ также успешно решает задачи, стоящие перед ним в этом плане. |
| ILO participates in and contributes actively to the system-wide new approaches and policy-orientations contained in resolution 47/199 at both the national and international levels. | МОТ участвует в реализации общесистемных новых подходов и директивных установок, содержащихся в резолюции 47/199, и активно способствует этому как на национальном, так и международном уровнях. |
| UNCTAD and ILO have mandates in the area of technology planning and policy formulation. | ЮНКТАД и МОТ обладают мандатами по планированию и разработке политики в области технологии. |
| ILO was invited to contribute to the joint work in this field. | В адрес МОТ была обращена просьба внести свой вклад в совместную работу в этой области. |
| The Committee believes that technical advice, particularly from the ILO, may be appropriate with regard to these matters. | Комитет считает, что в связи с этими вопросами определенную пользу могли бы принести технические рекомендации, в частности МОТ. |