| With that aim, a questionnaire had been prepared and sent to Governments to seek their comments on the contents of such a new ILO instrument. | В этой связи был подготовлен и направлен правительствам вопросник с целью представления ими своих замечаний относительно содержания такого нового договора МОТ. |
| There will be an informal briefing on the work of the International Labour Organization (ILO) in the field of child labour. | Будет проведен неофициальный брифинг по вопросам работы Международной организации труда (МОТ) в области детского труда. |
| Areas of work of ILO relevant to the right to development; | области деятельности МОТ, относящейся к праву на развитие; |
| ILO working group on social dimensions of the liberalization of trade; | Рабочая группа МОТ по социальным аспектам либерализации торговли; |
| Implementation of the Declaration on the Right to Development through the application of ILO norms and standards. | осуществление Декларации о праве на развитие путем применения норм и стандартов МОТ. |
| Reference was also made to the important roles of the Centre for Human Rights, ILO and other United Nations organs and organizations with regard to implementation. | В связи с осуществлением этого права упоминалась также важная роль Центра по правам человека, МОТ и других органов и учреждений Организации Объединенных Наций. |
| If the necessary resources are not available for the implementation of a ratified convention, for example an ILO convention, technical assistance should be made available. | Если отсутствуют ресурсы, необходимые для осуществления ратифицированной конвенции, например Конвенции МОТ, то необходимо предоставить соответствующую техническую помощь. |
| The International Labour Organization (ILO) Support Unit is cooperating with the Government in promoting emergency employment programmes for war-affected groups and the unemployed. | Группа поддержки Международной организации труда (МОТ) сотрудничает с правительством в содействии осуществлению чрезвычайных программ трудоустройства в интересах пострадавших от войны групп населения и безработных. |
| WILPF participated in the tripartite meeting of experts on future ILO activities in the field of migration, underlining the specific needs of migrant women. | МЖЛМС приняла участие в трехстороннем совещании экспертов по вопросу о будущей деятельности МОТ в области миграции, выделив при этом особые потребности женщин-мигрантов. |
| The European Union welcomes the recent adoption of the International Labour Organization (ILO) Convention on the prohibition and elimination of the worst forms of child labour. | Европейский союз приветствует недавнее принятие Международной организацией труда (МОТ) Конвенции о запрещении и ликвидации наихудших форм детского труда. |
| An ILO study cites East Asia and South Asia, which witnessed the higher productivity growth rates over the last decade, to underscore that point. | Чтобы подчеркнуть этот момент, в проведенном МОТ исследовании приводится пример Восточной Азии и Южной Азии, где в течение последнего десятилетия наблюдались более высокие темпы роста производительности. |
| (a) Defending employer interests at the international level, particularly within the ILO. | а) защите интересов предпринимателей на международном уровне, в частности в рамках МОТ. |
| Every year WFUNA has participated in the most important regular meetings of the Council, WHO, the ILO, UNCTAD and other United Nations bodies. | ВФАСООН ежегодно участвовала в важнейших периодических совещаниях, проводимых в рамках Совета, ВОЗ, МОТ, ЮНКТАД и других органов Организации Объединенных Наций. |
| During the reporting period, WFTU has organized 160 regional and subregional educational and topical seminars, with the cooperation of and grants from the ILO. | За отчетный период ВФПС организовала 160 региональных и субрегиональных учебных и тематических семинаров при содействии и с использованием грантов МОТ. |
| As the ILO technical cooperation projects and programmes are extremely broad ranging, information pertaining to this recommendation is contained in sections III and IV below. | В силу чрезвычайно широкого охвата проектов и программ технического сотрудничества МОТ информация, касающаяся этой рекомендации, приводится в разделах III и IV ниже. |
| This can only be achieved with the full consultation and participation of the peoples concerned, in accordance with ILO Convention No. 169. | Это возможно лишь при условии проведения всесторонних консультаций со всеми заинтересованными народами и при их участии в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 169. |
| The project is collaborating with ILO on methodological work related to the inclusion of the variable "place of work" in household-based surveys. | В рамках проекта совместно с МОТ ведется методологическая работа, связанная с включением сбора данных о месте работы в обследования домашних хозяйств. |
| The ILO has a considerable programme of activities for these workers, and has been taking part in the deliberations in the United Nations on this subject. | МОТ располагает значительной программой действий в отношении этих трудящихся и принимает участие в обсуждениях данного вопроса в Организации Объединенных Наций. |
| With the expected expansion of Internet in the years to come, ILO will increasingly rely on this technology when collecting data from countries and territories. | В связи с ожидаемым в ближайшие годы расширением Интернет МОТ будет все шире использовать эту технологию при сборе данных среди стран и территорий. |
| The fact that Eurostat, ILO and UNSD are working on social indicators and therefore that they need to coordinate their work. | Тот факт, что Евростат, МОТ и СОООН занимаются работой в области социальных показателей, в связи с чем необходимо обеспечить координацию их деятельности. |
| This paper is intended to provide the basis, in the light of the ILO mandate, for a possible in-depth review of labour statistics in the ECE region. | Настоящий документ призван послужить основой, с учетом мандата МОТ, для возможного углубленного анализа статистики труда в регионе ЕЭК. |
| In order to meet the above mandate, the ILO needs to receive exhaustive, up-to-date and comprehensive methodological and statistical information from its Member States on a regular basis. | Для выполнения этих задач МОТ должна получать на регулярной основе исчерпывающую, обновленную и полную методологическую и статистическую информацию от своих государств-членов. |
| In response to this request, the ILO carried out a comprehensive inquiry on the use of the classification in household surveys and population censuses in 120 countries. | В соответствии с этой рекомендацией МОТ провела всеобъемлющее исследование по вопросам использования этой классификации в обследованиях домохозяйств и переписях населения в 120 странах. |
| ILO has provided the basis for a discussion of a possible typology for patterns of labour market experience and reviewed the possibilities in national statistical practices for the development of indicators in this field. | МОТ представила основу для обсуждения возможной типологии структур развития рынка рабочей силы и изучила возможности разработки показателей в этой области национальными статистическими управлениями. |
| It will also build upon positive achievements in the division of labour between the ILO and its counterparts in the ECE region described in Section 5 above. | Она будет также опираться на достигнутые успехи в области разделения труда между МОТ и ее партнерами в регионе ЕЭК, описанные выше в разделе 5. |