Over the past year, ILO continued to focus on strengthening the capacity of its constituents to contribute to national efforts against HIV/AIDS. |
В прошедшем году МОТ продолжала уделять особое внимание наращиванию потенциала своих членов в целях содействия осуществлению национальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
It is widely recognized that ILO added value in post-conflict situations rests in rehabilitation services to the targeted population. |
Широко признается, что дополнительная роль МОТ в постконфликтных ситуациях заключается в предоставлении целевым группам населения услуг в области реабилитации. |
These agencies, the World Bank, the ILO and NGOs have also supported the demobilization and reintegration of child soldiers in several countries. |
Эти учреждения, Всемирный банк, МОТ и НПО также оказывали поддержку делу демобилизации и реинтеграции детей-солдат в ряде стран. |
SADC has concluded memorandums of understanding with ILO, WHO and UNESCO and has continued consultations with UNDP. |
САДК подписало меморандумы о договоренности с МОТ, ВОЗ и ЮНЕСКО и продолжало консультации по этому вопросу с ПРООН. |
Monitoring and assessing emerging issues in the field of migration and the conditions of migrants have also been a mainstay of ILO activity. |
Контроль и оценка возникающих вопросов в области миграции и условий жизни мигрантов всегда были основным из направлений деятельности МОТ. |
For this project, UNESCO collaborates closely with research networks and other international organizations such as ILO, IOM and UNICEF. |
В рамках этого проекта ЮНЕСКО поддерживает тесное сотрудничество с исследовательскими сетями и другими международными организациями, такими, как МОТ, МОМ и ЮНИСЕФ. |
The ILO took a rights-based approach. |
В основе подхода МОТ лежат права человека. |
For that purpose, ILO training methodology was adapted to the local conditions. |
Для этой цели учебная методология МОТ была приспособлена к местным условиям). |
The ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization had been right to place a strong emphasis on the role of employment in social progress. |
Всемирная комиссия по социальным аспектам глобализации МОТ приняла правильное решение, уделив особое внимание роли занятости в социальном прогрессе. |
Myanmar has been cooperating with the International Labour Organization (ILO) in resolving the issue of forced labour. |
Мьянма сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ) в деле решения проблемы принудительного труда. |
Further steps to eliminate forced labour were already well-defined; it was simply a question of implementing the agreements reached with ILO. |
Уже четко определены дальнейшие шаги по ликвидации насильственного труда; поэтому вопрос сводится просто к осуществлению соглашений, достигнутых с МОТ. |
It would also be helpful to hear his views on the value of the ILO presence in the country. |
Было бы также полезно услышать его мнение о важности присутствия МОТ в стране. |
The presence of ILO in the country was very useful and major progress had been achieved, which must be sustained. |
Присутствие МОТ в стране является очень полезным, и был достигнут серьезный прогресс, который было бы целесообразно закрепить. |
Implement the ILO National Safe Work Programmes, incorporating safe use of chemicals as an integral component. |
Осуществить национальные программы МОТ «За безопасность труда» путем включения в них в качестве составной части безопасного использования химических веществ. |
In 2000, according to the ILO, the number of unemployed persons exceeded 140,000. |
В 2000 году, по данным МОТ, количество безработных превысило 140000 человек. |
Kisoro Mutual Health Insurance Scheme (ILO Geneva) |
Программа взаимного страхования здоровья в Кисоро (МОТ, Женева). |
The Government regularly submits reports to ILO concerning measures taken to implement the aforementioned conventions. |
Правительство регулярно представляет в МОТ доклады о мерах, принятых для исполнения требований, указанных Конвенций. |
It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme (International Programme for the Elimination of Child Labour) of ILO. |
Следует отметить, что Австрия содействовала осуществлению Программы МОТ ИПЕК (Международной программы ликвидации детского труда). |
She also underlined the importance of preparing the final draft general comments in close cooperation with ILO. |
Она также подчеркнула важность подготовки окончательного проекта замечания общего характера в тесном сотрудничестве с МОТ. |
A similar project is now in place at ILO and others are planned at UNESCO and by the secretariat of the Permanent Forum. |
В настоящее время аналогичный проект осуществляется в МОТ, а другие планируются в ЮНЕСКО и секретариатом Постоянного форума. |
In addition, ILO has a well-developed supervisory system for these standards, analysing some 2,000 government reports each year. |
Кроме того, МОТ располагает надлежащим образом разработанной системой контроля за соблюдением этих стандартов, в рамках которой каждый год обеспечивается анализ примерно 2000 правительственных докладов. |
In particular, ILO participates actively in human rights treaty body sessions and regularly submits information to and engages in dialogue with them. |
В частности, МОТ активно участвует в сессиях договорных органов по правам человека и на регулярной основе представляет им информацию и проводит с ними диалог. |
Norway has received no comments from the ILO's Committee of Experts concerning its employment policy. |
Норвегия не получила каких-либо замечаний от Комитета экспертов МОТ в отношении своей политики занятости. |
Bill 22 is the subject of an ILO complaint by the Canadian Labour Congress. |
Законопроект 22 является предметом жалобы в МОТ со стороны Канадского трудового конгресса. |
These standards form the basis of ILO technical assistance and policy work. |
Эти стандарты лежат в основе обеспечиваемой МОТ технической помощи и деятельности в области политики. |