| Sources: World Bank and ILO. | Источники: Всемирный банк и МОТ. |
| However, guidelines 9 is not applicable to ILO. | Из всех руководящих принципов МОТ не использует лишь принцип 9. |
| With regard to manual data files, ILO also agreed that the Guidelines are acceptable. | Что касается неавтоматизированных картотек, то МОТ считает, что вышеуказанные руководящие принципы могут применяться и в данном случае. |
| Currently ILO does not have a specific person designated as the authority responsible for supervising these guidelines. | В настоящее время в МОТ нет конкретного сотрудника, занимающегося контролем за реализацией руководящих принципов. |
| Violation of these principles may give rise to disciplinary procedures, subject to supervision by the ILO Administrative Tribunal. | Нарушение этих принципов может повлечь за собой административные процедуры, осуществляемые под контролем административного трибунала МОТ . |
| ILO has also played an essential role. | Ключевая роль в них принадлежит также и МОТ. |
| The Government has therefore pledged support for practical action taken through the International Labour Organisation (ILO) and other agencies. | В этой связи правительство предложило свою помощь в проведении практических мероприятий, осуществляемых по каналам Международной организации труда (МОТ) и других учреждений. |
| It is expected also to adopt a revised plan of action concerning the ILO's future work in South Africa. | Также ожидается, что она примет пересмотренный план действий, касающийся будущей деятельности МОТ в Южной Африке. |
| The ILO has completed the Interdepartmental Project on Equality for Women in Employment which was carried out during the 1992-1993 biennium. | МОТ завершила межучрежденческий проект по обеспечению равенства женщин в сфере занятости, который осуществлялся в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
| The ILO has designed a wide range of activities as its contribution to the Fourth World Conference and its preparatory process. | МОТ определила широкий круг мероприятий в качестве своего вклада в подготовку к проведению четвертой Всемирной конференции. |
| The promotion of the ILO standards concerning migrant workers is a prominent feature of all activities undertaken. | Поощрение применения стандартов МОТ, касающихся трудящихся-мигрантов, является одним из наиболее важных направлений всех видов осуществляемой деятельности. |
| ILO has a well-developed enforcement process by which indigenous peoples could seek remedies for the violation of the Convention. | МОТ располагает тщательно разработанной правовой процедурой, согласно которой коренные народы могут прибегнуть к средствам защиты в случае нарушения Конвенции. |
| Several ILO programmes seek to address SME problems of access to credit. | Несколько программ МОТ ориентированы на урегулирование проблем, с которыми сталкиваются мелкие и средние предприятия при получении кредитов. |
| As part of a recent reorganization, ILO has established 14 multidisciplinary teams around the world. | В рамках проведенной недавно реорганизации МОТ создала в различных регионах мира 14 междисциплинарных групп. |
| ILO provides assistance to India, Jamaica, Pakistan and Thailand in developing workplace prevention and community-based rehabilitation programmes. | МОТ оказывает помощь Индии, Пакистану, Таиланду и Ямайке в разработке программ предупреждения наркомании на производстве и реабилитации в рамках общин. |
| AIDS was also a component of ILO projects on cooperatives and public works programmes. | Проблемы СПИДа включались также в проекты МОТ, связанные с кооперативами и программами общественных работ. |
| IPCS was established in 1980 by the executive heads of UNEP, ILO and WHO as a joint venture. | МПХБ была учреждена в 1980 году административными главами ЮНЕП, МОТ и ВОЗ в качестве совместного механизма. |
| Several specialized agencies (UNESCO, UNIDO, ILO and WHO) have changed their management structures and operational procedures. | Ряд специализированных учреждений (ЮНЕСКО, ЮНИДО, МОТ и ВОЗ) внесли изменения в свои управленческие структуры и оперативные процедуры. |
| ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. | МОТ приняла ряд мер по сохранению и укреплению своего технического потенциала, ресурсных баз и сравнительных преимуществ. |
| The ILO has introduced a new reporting and evaluation system designed to ensure that its programmes focus on key objectives. | МОТ ввела новую систему представления отчетов и оценки, направленную на обеспечение того, чтобы основной упор в программах Организации делался на ключевые задачи. |
| The International Labour Organization (ILO), UNDP, UNESCO, UNICEF and WHO assumed focal point responsibilities. | Функции координационных центров были возложены на Международную организацию труда (МОТ), ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
| ILO is proposing to revitalize the small business sector by building capacities for integrated small enterprise promotion through the Chambers of Commerce. | МОТ предлагает активизировать деятельность сектора малых предприятий посредством создания потенциала для оказания всестороннего содействия мелким предприятиям через торговые палаты. |
| Within the framework of a project for capacity-building for social development, ILO is currently supporting vocational education and training activities. | В рамках проекта по созданию потенциала в целях социального развития МОТ в настоящее время оказывает поддержку профессионально-технической подготовке и учебной деятельности. |
| Legal experts in ILO had the most serious reservations about the feasibility of putting either of ACPAQ's recommendations into effect. | У экспертов МОТ по правовым вопросам имелись весьма серьезные оговорки в отношении целесообразности осуществления любой из рекомендаций ККВКМС. |
| Thus in Chad, UNESCO and ILO assisted the Government in developing a comprehensive multisectoral programme integrating education, training and employment. | Так, в Чаде ЮНЕСКО и МОТ оказали правительству помощь в разработке всеобъемлющей многосекторальной программы, охватывающей сферы образования, профессиональной подготовки и занятости. |