During the reporting period, GCTU representatives also took part in various events organised by the United Nations Information Centre and ILO Sub-regional Office in Moscow. |
За отчетный период представители ВКП также приняли участие в различных мероприятиях, организованных информационным центром Организации Объединенных Наций и субрегиональным отделением МОТ в Москве. |
There can be little mystery about core labour standards; ILO has actively addressed issues concerning work and related human rights for a very long time. |
В вопросах основных трудовых стандартов нет никаких тайн: МОТ уже очень давно активно занимается вопросами, касающимися трудовых и связанных с ними прав человека. |
The ILO is currently considering its plans to provide support for implementation of the updated ISCO following its anticipated adoption at the end of 2007. |
В настоящее время МОТ рассматривает планы по оказанию помощи во внедрении обновленной МСКЗ после ее ожидаемого принятия в конце 2007 года. |
The work includes periodic updates of the electronic versions of the manuals available on the ILO and IMF websites; |
Предполагается проводить также периодические обновления электронных версий руководств, размещенных на веб-сайтах МОТ и МВФ; |
To this effect, the Working Group calls on OHCHR, ILO, UNESCO and other relevant organizations to develop databases and effective dissemination of good practices. |
В этих целях Рабочая группа призывает УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО и другие соответствующие организации создавать базы данных и активно распространять передовой опыт. |
The programme includes study visits of up to two weeks at UNESCO, Paris and the ILO as well as shorter briefings with other agencies. |
Программа включает в себя учебные поездки сроком до двух недель в ЮНЕСКО, Париж, и МОТ и более краткое ознакомление с другими учреждениями. |
Mr. Rashid Amjad, Director, Policy Planning, Employment Sector, ILO |
Г-н Рашид Амджад, Директор, Отдел по планированию политики, сектор занятости, МОТ |
Mr. Roberto Zachmann, Focal Point for ICTs, ILO |
Г-н Роберто Цакманн, координатор по вопросам ИКТ, МОТ |
Established an informal working group to compare the respective IMO, ILO and Basel Convention guidelines on ship; |
Ь) учредила неофициальную рабочую группу для сопоставления соответствующих руководящих принципов ИМО, МОТ и Базельской конвенции, касающихся судов; |
The Secretariat developed a project aimed at promoting the implementation of the Guidelines, intended to complement the activities of the ILO and IMO on the issue. |
Секретариат разработал направленный на содействие осуществлению руководящих принципов проект, призванный дополнить деятельность МОТ и ИМО по данному вопросу. |
In response to a need expressed by the IMO/ILO Ad Hoc Expert Working Group, ILO has developed a database of reported incidents of abandonment of seafarers. |
В ответ на необходимость, о которой заявила Совместная специальная экспертная рабочая группа ИМО/МОТ, МОТ подготовила базу данных о сообщенных случаях оставления мореплавателей. |
In considering regulation C-1, substantial discussion arose as to whether a specific reference could be made to the technical guidelines of the Basel Convention and ILO. |
При рассмотрении нормативного положения С1 возникла дискуссия по существу относительно возможности внесения конкретной ссылки на технические руководящие принципы Базельской конвенции и МОТ. |
Present IOMC member organizations: UNEP, WHO, FAO, UNITAR, UNIDO, ILO, OECD. |
В настоящее время членами МПБОХВ являются следующие организации: ЮНЕП, ВОЗ, ФАО, ЮНИТАР, ПРООН, МОТ, ОЭСР. |
These agreements commit the Parties to respect and promote the labour principles and rights recognized in the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. |
Эти соглашения обязывают стороны уважать и поощрять трудовые принципы и права, признаваемые в Декларации МОТ об основных принципах и правах на рабочем месте. |
ILO has been conducting a project to eliminate the worst forms of child labour since 2002. It has provided US$ 5.5 million for this project. |
С 2002 года МОТ осуществляет проект по ликвидации наихудших форм детского труда, на реализацию которого выделено 5,5 млн. долл. США. |
GON has been implementing a 'time bound programme' to eliminate the worst forms of child labour by 2007 in collaboration with ILO. |
Во взаимодействии с МОТ правительство страны осуществляет программу с четко установленными сроками с целью ликвидации наихудших форм детского труда к 2007 году. |
It is expected that they will be refined and further elaborated during 2006 in collaboration with the ILO, the Delhi Group, and members of the AEG. |
Ожидается, что они будут уточнены и дополнительно доработаны в ходе 2006 года во взаимодействии МОТ, Делийской группой и членами КГЭ. |
Informal employment - include ILO recommendations and examples of questionnaire |
Неформальная занятость - включая рекомендации МОТ и примеры вопросника |
Details on children released and verified by ILO as already being in the care of their families have been shared with UNICEF. |
Со сведениями об уволенных детях, которые, как удостоверилась МОТ, уже находятся на попечении своих семей, ознакомляется и ЮНИСЕФ. |
Continue to promote transparency and a more democratic participation of all actors in ILO mechanisms and procedures; |
Ь) Продолжать поощрение транспарентности и более демократичного участия всех партнеров в механизмах и процедурах МОТ. |
ILO services 11 environment-related conventions in the field of occupational health and safety, out of 187 conventions that set international labour standards. |
МОТ обслуживает 11 связанных с окружающей средой конвенций в области гигиены и безопасности труда из общего числа 187 конвенций, устанавливающих международные стандарты труда. |
In the area of social dialogue, ILO promotes an integrated approach to encourage good governance and advance social peace and stability based on the empowerment of national stakeholders. |
В сфере социального диалога МОТ выступает за укрепление комплексного подхода к развитию благотворного управления и обеспечения в обществе мира и стабильности на основе расширения юридических прав национальных участников. |
Moreover, the Government of the Netherlands will, in May 2010, host a global conference on child labour organized together with ILO. |
Кроме того, в мае 2010 года правительство Нидерландов проведет совместно с МОТ Всемирную конференцию по вопросам детского труда. |
Work undertaken by convicted prisoners in private and State run prisons in Victoria has been the subject of extensive dialogue between the Australian Government and the ILO. |
Работа, осуществляемая осужденными в частных и государственных тюрьмах Виктории, стала темой активного диалога между австралийским правительством и МОТ. |
Presentation of updated information regarding progress towards accession by Morocco to ILO Freedom of Association and |
Обновленная информация о процессе присоединения государства- участника к Конвенции МОТ о свободе объединений и защите |