| ILO, UNIDO and UNU, particularly INTECH, are engaged in studies on the implications of new technologies and information dissemination, based on their respective mandates. | МОТ, ЮНИДО и УООН (в особенности ИНТЕХ) занимаются исследованиями о последствиях новых технологий и распространения информации на основе их соответствующих мандатов. |
| In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. | В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области. |
| A Work and Family Unit was established in the Department of Industrial Relations to assist the Federal Government in implementing ILO Convention No. 156. | В Департаменте трудовых отношений создан отдел труда и семьи, который должен оказывать содействие федеральному правительству в осуществлении вышеупомянутой Конвенции МОТ. |
| Eurostat, OECD, UNSTAT, IMF, World Bank, ILO, etc. | ЕВРОСТАТ, ОЭСР, ЮНСТАТ, МВФ, Всемирный банк, МОТ и т.д. |
| Technical and vocational training in Africa (with UNESCO, ILO & UNIDO) | Техническая и профессиональная подготовка в Африке (совместно с ЮНЕСКО, МОТ и ЮНИДО) |
| Visit by the ILO Committee on Freedom of Association. | Визит представителей Комитета МОТ по свободе профсоюзов |
| In February 1993, ILO dispatched an interdisciplinary planning mission to assess the needs for technical cooperation and assistance and met with representatives of South African employers' and employees' organizations. | В феврале 1993 года МОТ направила междисциплинарную миссию по вопросам планирования для оценки потребностей технического сотрудничества и помощи и провела встречу с представителями южноафриканских организаций работодателей и рабочих и служащих. |
| Cooperation with the ILO Committee on Action against Apartheid and the Centre for Human Rights, Geneva, remained a high priority for the Committee. | Комитет по-прежнему придавал первостепенное значение сотрудничеству с Комитетом МОТ по действиям против апартеида и Центром по правам человека в Женеве. |
| With respect to the options presented in the secretariat document, the ILO would on balance prefer to keep its existing scheme. | Что касается вариантов, представленных в документе секретариата, то МОТ с учетом всех обстоятельств предпочла бы сохранить свою существующую систему. |
| The ILO assisted the General Confederation of Lebanese Workers in conducting two national seminars on the activities of trade unions and a study on wages. | МОТ оказала помощь Всеобщей конфедерации трудящихся Ливана в проведении двух национальных семинаров, посвященных деятельности профсоюзов и исследованию в области заработной платы. |
| Both the reporting and the operational activities of ILO have been based on regular contacts and consultations with representatives of the national liberation movements and trade unions. | Как при составлении отчетов, так и при проведении оперативных мероприятий МОТ поддерживала регулярные контакты и консультировалась с представителями национально-освободительных движений и профсоюзов. |
| Issues for future cooperation between ILO, LAS and ALO | Области будущего сотрудничества между МОТ, ЛАГ И АОТ |
| ILO provides technical assistance to Governments in formulating and implementing national programmes and to employers' organizations, workers' organizations and other NGOs. | МОТ оказывает техническую помощь правительствам в формулировании и осуществлении национальных программ, а также организациям нанимателей, организациям рабочих и другим НПО. |
| The International Labour Organization (ILO) continues to participate in the SADC Annual Consultative Conference as a basis for exchange of views regarding cooperation between the two organizations. | Международная организация труда (МОТ) продолжает участвовать в ежегодной Консультативной конференции САДК, используя ее в качестве форума для обмена мнениями по вопросу сотрудничества между этими двумя организациями. |
| It is recommended that the Government of South Africa invite ILO to advise on changes to be introduced in order to comply with international labour standards. | Рекомендуется, чтобы правительство Южной Африки просило МОТ дать рекомендации относительно изменений, которые должны быть внесены, дабы обеспечить соответствие международным трудовым нормам. |
| There is continuing provision in the future work programme of ILO for the coordination of its activities in the field of poverty alleviation with other United Nations agencies. | В перспективной программе работы МОТ, как и прежде, содержится положение о необходимости согласования деятельности МОТ, направленной на сокращение масштабов проблемы нищеты, с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| At the regional level in Asia, UNDP, ILO and government agencies are formulating a new programme on integrated strategies for poverty alleviation. | На региональном уровне в Азии ПРООН, МОТ и правительственные учреждения разрабатывают новую программу комплексных стратегий по смягчению остроты проблемы бедности. |
| With a view towards developing a comprehensive, multi-disciplinary approach to assistance delivery, ILO in mid-1992 established the Multidisciplinary Team for Central and Eastern Europe and based it at Budapest. | С целью разработки всеобъемлющего многоотраслевого подхода к оказанию помощи МОТ в середине 1992 года сформировала многоотраслевую группу по Центральной и Восточной Европе со штаб-квартирой в Будапеште. |
| backstopping by ILO, PAHO/WHO and UNHCR (regional initiatives) | Региональная техническая помощь МОТ, ПОЗ/ВОЗ и УВКБ (Региональные инициативы) |
| The International Labour Organisation (ILO) has also maintained close cooperation with SELA, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean. | Международная организация труда (МОТ) также осуществляет тесное сотрудничество с ЛАЭС через посредство своего регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The ILO has also created several mechanisms to supervise compliance of its various conventions and to consider complaints filed by employer or worker organizations. | МОТ создала также ряд механизмов по надзору за соблюдением ее различных конвенций и рассмотрения жалоб, поступающих от организаций работодателей или рабочих. |
| Ad hoc meetings which are organized within the framework of the ILO general meetings are organized as and when required. | Специальные заседания, организуемые в рамках общих совещаний МОТ, проводятся по мере необходимости. |
| Similarly, there are no specific rules of procedure relating to ad hoc or special meetings organized within the framework of ILO technical cooperation projects. | Не существует никаких специальных правил процедуры, касающихся проведения в рамках осуществления проектов МОТ в области технического сотрудничества специальных и особых заседаний. |
| ILO is carrying out technical assistance programmes in Bolivia, Guatemala and the Philippines and some training programmes on indigenous issues in collaboration with intergovernmental organizations. | МОТ разрабатывает программу технической помощи для Боливии, Гватемалы и Филиппин и некоторые программы профессиональной подготовки по проблематике коренных народов совместно с межправительственными организациями. |
| In so doing, they request assistance from ILO in the form of information and advice on the organization of these activities. | При этом они обращаются к МОТ с просьбами о предоставлении помощи в виде информации и рекомендаций по организации такой работы. |