There have been allegations by some anti-Government elements that the Government takes action on those who contact and provide information on forced labour to the ILO liaison officer ad interim. |
Некоторые антиправительственные элементы утверждали, что правительство принимает меры в отношении тех, кто устанавливает контакты и предоставляет информацию об использовании принудительного труда временному сотруднику МОТ по связи. |
ILO estimates indicated that 246 million children aged 5 to 17 years had been involved in child labour worldwide in the year 2000. |
Оценки МОТ указывают на то, что в 2000 году во всем мире в детский труд были вовлечены 246 млн. детей в возрасте от 5 до 17 лет. |
Through its International Programme on the Elimination of Child Labour, ILO had initiated a major intervention in 2003 for the socio-economic rehabilitation of children and adolescents demobilized from various armed conflicts. |
С помощью своей Международной программы по упразднению детского труда МОТ в 2003 году начала крупномасштабное вмешательство в целях социально-экономической реабилитации детей и подростков, демобилизованных после участия в различных вооруженных конфликтах. |
In that context, ILO had taken increasing account of the special needs and contributions of these peoples in the process of national development. |
В связи с этим МОТ все в большей мере учитывает особые потребности и вклад этих групп населения в процесс национального развития. |
ILO's ongoing commitment to the rights of indigenous peoples had been forcefully reasserted through the World Commission on the Social Dimension of Globalization. |
Постоянное внимание, уделяемое МОТ проблемам коренных народов, получило новое подтверждение в ходе работы Международной комиссии по социальным аспектам глобализации. |
The previous workshop in Botswana was organized in cooperation with the country offices of the United Nations Development Programme, UNESCO, ILO and headquarters staff from the World Health Organization. |
Предыдущий семинар в Ботсване был организован в сотрудничестве со страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО, МОТ и сотрудниками штаб-квартиры Всемирной организации здравоохранения. |
Jointly with ILO conduct a user's feedback survey on the Manual on CPI: usefulness, applicability and completeness of the manual. |
Совместное с МОТ проведение опроса пользователей с целью выяснения их мнений относительно Руководства по ИПЦ: полезность, применимость и полнота руководства. |
ILO: Tripartite Meeting of Experts on the measurement of decent work (provisional, 2005) |
МОТ: Трехсторонне совещание экспертов по измерению достойных условий труда (предварительно 2005 год) |
Also a number of international organizations, e.g. Eurostat, the OECD, the ILO and CIS-Stat are invited. |
В совещании могут также принять участие международные организации, например Евростат, ОЭСР, МОТ и СТАТ-СНГ. |
Furthermore, upon request from the Labour Ministry, ILO might provide technical assistance on selected International Labour Standards and the revision of the Labour Code. |
Кроме того, по просьбе министерства труда МОТ может оказывать техническую помощь в отношении некоторых международно-трудовых стандартов и в связи с пересмотром кодекса законов о труде. |
The proposed Convention also provides for the filing of port State control reports on complaints and ship detentions with the Director-General of ILO. |
В предлагаемой Конвенции предусматривается также процедура представления сообщений о жалобах и задержании судов генеральному директору МОТ в рамках контроля государства порта. |
One of the means by which ILO seeks to achieve this goal is through the development, in a tripartite context, of international conventions containing labour standards. |
Одно из средств, которыми МОТ стремится достичь этой цели, состоит в разработке в трехстороннем контексте международных конвенций, содержащих трудовые стандарты. |
A similar consolidating exercise is under way in ILO regarding the development of a convention relating to decent work in the fishing sector. |
В настоящее время в МОТ проводится аналогичная деятельность по консолидации норм и разработке конвенции, касающейся достойных условий труда в секторе рыболовства. |
Similarly, the International Labour Organization (ILO) supported reintegration operations in Angola, Burundi and Liberia through the deployment of technical experts under the ILO-UNHCR Joint Technical Cooperation Programme. |
В свою очередь, Международная организация труда (МОТ) оказывала поддержку операциям по реинтеграции в Анголе, Бурунди и Либерии посредством направления технических экспертов по Программе совместного технического сотрудничества МОТ-УВКБ. |
Working group and subcommittee on gender equality issues in the ILO Staff Union Committee |
Рабочая группа и подкомитет по вопросам гендерного равенства в Комитете персонала МОТ |
Five experts from the Centre, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Labour Organization (ILO) facilitated the workshop. |
Работой семинара руководили пять экспертов из Центра, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международной организации труда (МОТ). |
However, two agencies (ILO and the International Organization for Migration (IOM)) were using the cash basis of accounting. |
Однако два учреждения (МОТ и Международная организация по миграции (МОМ)) использовали оперативно-бухгалтерский метод учета. |
34 The Paris memorandum of understanding on port State control conducted a concentrated inspection campaign to verify compliance with ILO standards in the last quarter of 2004. |
34 В последнем квартале 2004 года в рамках Парижского меморандума о взаимопонимании в отношении контроля государств порта была проведена целенаправленная инспекционная кампания по проверке соблюдения стандартов МОТ. |
Myanmar and the International Labour Organization (ILO) have enjoyed good and cooperative relations since Myanmar joined the Organization in 1948. |
Мьянма и Международная организация труда (МОТ) поддерживают добрые отношения и сотрудничают с момента вступления Мьянмы в эту организацию в 1948 году. |
Although those Acts had been in force since 1907, the allegations of forced labour were never leveled critically against Myanmar at the ILO before. |
Хотя эти законы действуют с 1907 года, никогда ранее в МОТ против Мьянмы не выдвигалось серьезных обвинений в использовании принудительного труда. |
Myanmar also welcomed the visit of a very High-Level Team from ILO (vHLT) in February 2005. |
Мьянма также приветствовала визит в страну в феврале 2005 года группы МОТ высокого уровня. |
The proposed model has been compared with international obligations (European Convention on Human Rights and the ILO of Forced or Compulsory Labour Convention). |
Был проведен анализ соответствия предлагаемой модели международным обязательствам (Европейская конвенция о защите прав человека и Конвенция МОТ о принудительном или обязательном труде). |
Replying to question 23, he said that the new legislation was being reviewed in conjunction with the International Labour Organization (ILO). |
Отвечая на вопрос 23, он говорит, что совместно с Международной организацией труда (МОТ) проводится обзор нового законодательства. |
The representatives of the country offices of UNESCO and ILO provided information on their experiences regarding community-based projects for Pygmies in Gabon and Cameroon, respectively. |
Представители страновых отделений ЮНЕСКО и МОТ информировали о своем опыте осуществления проектов на уровне общин для пигмеев Габона и Камеруна. |
The ILO field office in Cameroon provided information about a pilot project on sustainable development with the Pygmies in Cameroon, which was developed within the framework of the ILO/INDISCO Programme. |
Местное отделение МОТ в Камеруне представило информацию об экспериментальном проекте в области устойчивого развития с участием пигмеев Камеруна, который был разработан в рамках программы МОТ/ИНДИСКО. |