Recommendation 9: San Marino does not intend to ratify the International Labour Organization (ILO) Conventions indicated in the Recommendation. |
Рекомендация 9: Сан-Марино не считает возможным ратифицировать конвенции Международной организации труда (МОТ), упомянутые в данной рекомендации. |
Guyana voluntarily commits to consider this and report in one year's time to the UNHRC and the ILO. |
Гайана добровольно обязуется рассмотреть этот вопрос и сообщить о результатах через год СПЧ ООН и МОТ. |
As early as 1965, the ILO passed a resolution calling for normative action to improve the condition of domestic workers. |
Еще в 1965 году МОТ приняла резолюцию, призывающую принять нормативные меры по улучшению положения домашних работников. |
For example, in 2005, the ILO published Human Trafficking and Forced Labour Exploitation: Guidelines for Legislation and Law Enforcement. |
Например, в 2005 году МОТ было опубликовано руководство Торговля людьми и эксплуатация принудительного труда: руководящие принципы для законодательных и правоохранительных органов. |
ILO stood ready to assist its constituents in that regard. |
МОТ готова оказывать своим членам помощь в этой связи. |
Partnerships played a key role in ILO work. |
Партнерские связи имеют ключевое значение в деятельности МОТ. |
ILO looked forward to supporting that endeavour and, to that end, was working to promote effective partnerships. |
МОТ намерена поддержать эти усилия и поэтому работает в направлении расширения эффективных партнерских отношений. |
The ILO Global Jobs Pact provided a realistic set of labour policy measures that countries could adapt to their national circumstances. |
Глобальный договор о рабочих местах МОТ предоставляет реальный набор мер политики в области труда, которые страны могут адаптировать к своим национальным условиям. |
It also continues to work with ILO. |
Она также продолжает вести работу с МОТ. |
Her delegation commended the Special Representative's approach, which promoted the development of national strategies and strengthening of key partnerships, including with ILO. |
Делегация Бразилии дает высокую оценку принятому Специальным представителем подходу, который способствует разработке национальных стратегий и укреплению ключевых партнерских связей, в том числе с МОТ. |
Algeria thanked Monaco for its explanation regarding its recommendation on adhesion to ILO. |
Алжир выразил признательность Монако за его пояснения, касающиеся рекомендации о присоединении к МОТ. |
The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. |
Уникальная трехчастная структура МОТ и ее способность поощрять и стимулировать социальный диалог создают чрезвычайно мощный механизм, который способен вызвать требуемые изменения. |
The ILO Committee of Experts underlined the importance of effective legislative protection to ensure that migrant workers are not subject to discrimination and abuse. |
Комитет экспертов МОТ подчеркнул важность эффективной законодательной защиты для гарантирования того, что трудящиеся-мигранты не подвергались дискриминации и иному умалению прав. |
The ILO Committee of Experts hoped that the Immoral Traffic Prevention Bill (2006) would soon be adopted. |
Комитет экспертов МОТ выразил надежду на скорейшее утверждение законопроекта 2006 года о предупреждении аморальной торговли людьми. |
Related concerns were raised by the ILO Committee of Experts in 2010. |
Аналогичные озабоченности были выражены и Комитетом экспертов МОТ в 2010 году. |
The ILO Committee requested the Philippines inter alia to pursue its efforts to rehabilitate and integrate children affected by the armed conflict. |
Комитет экспертов МОТ просил Филиппины, в частности, продолжать усилия по реабилитации и интеграции детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
CESCR encouraged Sri Lanka to continue its collaboration with ILO to expand social security coverage. |
КЭСКП призвал Шри-Ланку продолжать сотрудничество с МОТ в целях расширения охвата системы социального обеспечения. |
ILO Committee of Experts hoped that Burundi would ensure that trade union organizations could exercise their right to organize their activities freely without interference. |
Комитет экспертов МОТ выразил надежду, что Бурунди примет меры к тому, чтобы профсоюзные организации могли осуществлять свое право на проведение мероприятий свободно и без вмешательства извне. |
Barbados' decent work programme is grounded therefore in the four pillars of the ILO Decent Work Agenda. |
Таким образом, программа обеспечения достойных условий труда в Барбадосе основывается на четырех основных принципах программы МОТ по обеспечению достойной работы. |
The campaign also resulted in collaboration with ILO and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Кроме того, итогом этой кампании стало сотрудничество с МОТ и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
A draft was being submitted to the Attorney-General in sections, and the International Labour Organization (ILO) was consulted. |
Законопроект частями представляется на рассмотрение Генерального прокурора, и запрашивается мнение Международной организации труда (МОТ). |
ILO provided assistance in drafting the Law. |
МОТ оказывала содействие при разработке этого закона. |
The ILO defines its Decent Work agenda to require safe and healthy work that does not expose workers to health hazards. |
МОТ включает в свою программу обеспечения достойной работы требование безопасных и здоровых условий труда без рисков для здоровья трудящихся. |
As defined by the ILO, the informal sector consists of "private unincorporated enterprises" which are not registered under specific forms of national legislation. |
По определению МОТ, неофициальный сектор экономики состоит из "частных предприятий, не объединенных в корпорацию", которые не зарегистрированы в соответствии с конкретными положениями национального законодательства. |
In both instances, monitoring and evaluation must be informed by international standards, including those developed by WHO and ILO. |
В обоих случаях мониторинг и оценка должны опираться на международные стандарты, в том числе разработанные ВОЗ и МОТ. |