| The PCI Initiative has led to research collaboration between ILO and WTO to understand the employment impacts of trade. | Указанная инициатива помогла наладить сотрудничество между МОТ и ВТО с целью лучшего изучения влияния торговли на обеспечение занятости. |
| In February 2007, the WTO secretariat and ILO issued a joint technical study entitled Trade and Employment: Challenges for Policy Research. | В феврале 2007 года секретариат ВТО и МОТ опубликовали совместное техническое исследование, озаглавленное «Торговля и занятость: проблемы при исследовании политики». |
| ESCWA worked with ILO and local NGOs on employment generation in rural areas. | ЭСКЗА сотрудничала с МОТ и местными НПО в вопросах создания рабочих мест в сельских районах. |
| ILO has also worked closely with countries where poverty reduction strategies are being developed with the World Bank. | МОТ также тесно сотрудничает со странами, в которых совместно со Всемирным банком разрабатываются стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| It has also helped to take this goal beyond the ILO constituencies and into the mainstream. | Принятие этого заявления также помогло привлечь к этой цели внимание не только тех, с кем работает МОТ, но и основных заинтересованных сторон. |
| This includes support to the International Labour Organisation (ILO) to reduce the trafficking of women and children in China. | Сюда входит помощь, оказываемая Международной организации труда (МОТ) в деле сокращения масштабов торговли женщинами и детьми в Китае. |
| The Government of Mexico undertook a serious investigation into the specific cases submitted to ILO. | Кроме того, в связи с конкретными случаями, о которых было доведено до сведения МОТ, правительство Мексики провело ряд расследований. |
| Some Aboriginal representatives had expressed concern that the ILO Convention did not include recognition of the right to self-determination. | Некоторые представители коренных народов выразили обеспокоенность в том, что данная Конвенция МОТ не включает в себя признания права на самоопределение. |
| ILO will present its conclusions and recommendations based on the study in 2007. | МОТ представит свои выводы и рекомендации по итогам проведения этого исследования в 2007 году. |
| Seven cases of child recruitment were reported to ILO after the Supplementary Understanding on forced labour became operational in February 2007. | После вступления в силу в феврале 2007 года дополнительного понимания о принудительном труде в МОТ поступили сообщения о семи случаях вербовки детей. |
| In four cases, ILO is still awaiting Government response. | В четырех случаях МОТ еще ожидает получения ответа правительства. |
| Employment category: Major groups of employees as defined by ILO's guidance International Standard Classification of Occupations. | Ь) категория занятости: Основные группы работников, определяемые согласно Международной стандартной классификации занятий МОТ. |
| India also provides technical manpower for ILO's activities. | Индия предоставляет также технический персонал для программ МОТ. |
| Below are brief responses to the recommendations of relevance to ILO. | Ниже приводятся краткие ответы на рекомендации, имеющие отношение к МОТ. |
| Examples of this are projects in Cameroon, Cambodia, Honduras and Nepal under the Project to Promote ILO Policy. | Примерами такой деятельности являются проекты, осуществляемые в Камеруне, Камбодже, Гондурасе и Непале в рамках Проекта по содействию проведению политики МОТ. |
| This training constituted a collaboration between the Project and the ILO International Training Centre in Turin. | Эти учебные курсы были проведены в сотрудничестве между Проектом и Международным учебным центром МОТ в Турине. |
| ILO will also continue to contribute to staff training of partners such as the European Commission and the Spanish International Cooperation Agency. | МОТ будет также продолжать содействовать подготовке сотрудников таких партнеров, как Европейская комиссия и Испанское агентство по международному сотрудничеству. |
| UNESCO, the International Labour Organization (ILO) and IFAD report sector-specific integrated planning activities. | ЮНЕСКО, Международная организация труда (МОТ) и МФСР сообщают о составлении комплексных планов по конкретным секторам. |
| The concept of human security is therefore directly linked to the ILO Decent Work Agenda. | Таким образом, концепция безопасности человека непосредственно связана с программой работы МОТ, касающейся достойной работы. |
| Many of the topics addressed by the ILO can contribute to developing an analytical basis for creating this broader concept of social protection. | Многие темы, которыми занимается МОТ, могут способствовать созданию аналитических основ для разработки этой более широкой концепции социальной защиты. |
| Publications by ILO on human security and related subjects include: | К числу публикаций МОТ по вопросам безопасности человека и связанным с ней темам относятся следующие: |
| Capacity-building efforts have also been carried out by ESCAP, UNODC, ILO and IOM. | Деятельность по расширению оперативного потенциала также осуществляется ЭСКАТО, ЮНОДК, МОТ и МОМ. |
| The OHCHR Regional Office in Bangkok organized, jointly with ILO and ESCAP, a commemorative event concerning the Convention. | Региональное отделение УВКПЧ в Бангкоке совместно с МОТ и ЭСКАТО организовало мероприятие по празднованию вступления Конвенции в силу. |
| The ILO decent work country programmes are important vehicles for supporting national development efforts with which other United Nations entities need to collaborate. | Страновые программы МОТ по обеспечению достойной работы являются эффективным инструментом поддержки национальных усилий в области развития, которые должны осуществляться в рамках сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| It is expected that the ILO will further develop and strengthen its strategies for social protection and extending social security coverage. | Ожидается, что МОТ будет продолжать разрабатывать и совершенствовать свои стратегии социальной защиты и расширения системы социального обеспечения. |