| That a husband owes his wife protection, while the wife has to be obedient to her husband. | Муж обязан защищать жену, а жена должна повиноваться мужу. |
| A woman can only obtain a divorce with the consent of her husband or judicially if her husband has harmed her. | Женщина может получить развод только с согласия мужа или если будет юридически доказано, что муж причиняет ей вред. |
| This means getting rid of her husband, so David plans a conspiracy to ensure the husband's murder in battle. | Это значит - избавиться от ее мужа, так Дэвид спланировал заговор, чтоб быть уверенным, что ее муж погибнет в бою. |
| The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. | Муж имеет право абсолютного приоритета над женой и рассматривается как попечитель, опекун и защитник своей жены. |
| For instance, a husband can have a private tax number, but the wife must be accommodated by her husband in that regard. | Например, муж может иметь личный налоговый номер, а жена этого права лишена. |
| This is particularly true in cases where the husband is considerably older than his wife and where local custom recognizes the husband as the dominant partner. | Это особенно касается случаев, когда муж значительно старше своей жены и когда в соответствии с местными обычаями муж считается доминирующим партнером. |
| Sparling and I went to tell Robert Carlson's wife that her husband is dead, only the husband showed up. | Мы со Спарлинг поехали сообщить жене Роберта Карлсона, о том, что ее муж погиб, только вот муж неожиданно объявился. |
| My husband is my King, and my King is my husband. | Мой муж - мой король, а король - мой муж. |
| He's a faithless husband... but he is my husband. | Он... не совсем надежный муж но... он мой муж. |
| My husband's in the guest room husband? | Мой муж в гостевой комнате Муж? |
| Divorce is instigated by the husband or his authorized representative or by the wife, if the husband gave her authority over her own affairs. | Развод инициируется мужем или его уполномоченным представителем или женой, если муж предоставил ей полномочия по управлению ее собственными делами. |
| However, the family assistance allocation is given only to the husband in cases where both the wife and the husband are public employees. | Однако если и жена, и муж являются государственными служащими, семейные пособия предоставляются только мужчинам. |
| The requirement of consent of a woman's husband reinforces the stereotype of the husband being the head of the household and the sole decision maker. | Требование о получении согласия мужа женщины укрепляет стереотип о том, что муж является главой семьи и имеет исключительное право на принятие решений. |
| So either she lied to her husband or her husband lied to you. | Значит, либо она солгала своему мужу, либо её муж солгал тебе. |
| Your husband walks to the basement, sees someone breaking in, tries to stop him, there's a fight, your husband gets the worst of it. | Ваш муж входит в подвал, видит взломщика, пытается остановить его, борьба, вашему мужу достаётся. |
| I thought that if I took another husband, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't have waited. | Я думала, что если выйду замуж во второй раз, мой первый муж уже не ждал бы меня ни в аду, ни в раю. |
| The husband has the marital power in personal matters, which means that a married woman has no capacity to bring or answer legal proceedings without the assistance of her husband. | Муж обладает супружеским правом в персональных делах, означающим, что замужняя женщина не имеет возможности быть истцом или ответчиком в судебном разбирательстве без помощи своего мужа. |
| Though the Japanese side personally met Megumi Yokota's husband, they said they were doubtful that the man was her real husband. | Несмотря на то, что представители японской стороны лично встретились с супругом Мегуми Иокоты, они заявили, что сомневаются в том, что это был действительно ее муж. |
| And if the husband wishes to do so... then it means... that the husband is trying to dominate the wife. | Но если муж оказывает давление в таких делах,... это значит,... что он хочет властвовать над своей женой. |
| He is my husband, and he loves me as a husband loves his wife. | Он мой муж, и любит меня так, как подобает мужу любить жену. |
| Article 206, for its part, indicates that the husband is the head of the conjugal community comprising the husband, the wife and their children. | В статье 206 указано, что муж является главой семьи, состоящей из мужчины, женщины и их детей. |
| It stipulates that the husband is the head of the family, and the wife, the homemaker, and enables the husband to practice polygamy. | В нем говорится, что муж является главой семьи, а жена - матерью семейства; и этот закон разрешает мужу многоженство. |
| If the husband avoids giving the alimony, the court can compel the husband to do so. | Если муж не предоставляет средств на содержание жены, то суд может обязать его делать это в принудительном порядке. |
| Somebody sent it to her to blackmail her into turning down her husband's Senate seat so that your husband could run in his place. | Кто-то отправил это ей, чтобы шантажом заставить отказаться от места её мужа в Сенате, чтобы на это место смог претендовать ваш муж. |
| If he is successful, if Laszlo finds your husband, there is no guarantee your husband will accept him. | Если все пройдет успешно, если Лазло удастся найти вашего мужа, нет гарантии, что ваш муж его примет. |