| Mrs. Zucker, that's not your husband. | Фрау Цукер, это не ваш муж. |
| My husband gave everything to keep the Shiwa. | Мой муж пожертвовал всем ради соблюдения Шива. |
| I'm pretty sure your current husband isn't that first love... | Уверен, твой муж не был у тебя первой любовью. |
| I even have a husband and a child. | И у меня есть муж и дочь. |
| Man-Soon reports that her husband was raised in an atmosphere of domestic violence. | Ман-Сун сообщает, что ее муж вырос в атмосфере бытового насилия. |
| In the meantime Ayesha's husband had learned of her intentions to report the incident. | Тем временем муж Айеши узнал о том, что она собирается заявить о случившемся. |
| That night Ayesha's husband suddenly took the children out of the house and then returned with six of his relatives. | Вечером муж Айеши внезапно увел из дома детей и вернулся с шестью своими родственниками. |
| The husband could freely revoke the authority given (art. 8). | Муж мог свободно аннулировать свое разрешение (статья 8). |
| The husband is entitled to a full pension if his wife is over 62 years of age. | Муж имеет право на пенсию в полном размере, если его супруге исполнилось 62 года. |
| Another woman, L., was being abused by her husband in California. | Еще над одной женщиной - Л., проживавшей в Калифорнии, издевался ее муж. |
| According to the same law the husband is the provider of the family. | ЗЗ. Согласно тому же закону муж является кормильцем семьи. |
| She told them that her husband had gone to his parents' house because they were ill. | Она сказала, что ее муж уехал к своим больным родителям. |
| Her husband and children were abroad at the time. | В это время ее муж и дети находились за рубежом. |
| The authors of the communication are S.M.R., her husband M.M.R. and their two children. | Авторами сообщения являются г-жа Ш.М.Р., ее муж г-н М.М.Р. и двое их детей. |
| My husband told Ibrahim by telephone her name and where she went to school. | Мой муж сообщил Ибрагиму по телефону ее имя и куда она ходит в школу. |
| My husband asked Ibrahim to bring her to the airport to meet us. | Мой муж попросил Ибрагима привезти ее в аэропорт, чтобы встретить нас. |
| When my husband found out about this conversation, he was very upset. | Когда мой муж узнал об этом разговоре, он очень сильно расстроился. |
| Her husband had been a FRODEBU party official. | Ее муж был прежде ответственным членом партии ФДБ. |
| Only the husband can initiate a divorce and adultery is punishable by death for a woman. | Заявление о разводе может подать лишь муж, при этом женщина, совершившая акт прелюбодеяния, наказывается смертной казнью. |
| However, the relevance of this procedure is questionable when the husband automatically administers the couple's property. | Однако возникает вопрос о целесообразности этой процедуры, поскольку муж получает право на имущество супружеской пары автоматически. |
| The husband is the administrator of the joint property, unless otherwise provided in the marriage contract. | Муж распоряжается совместным имуществом, если иное не предусмотрено брачным договором. |
| The husband of a Yemeni wife could acquire her nationality on certain conditions. | При определенных обстоятельствах муж может получить гражданство жены, гражданки Йемена. |
| The husband was held to be the head of the family and responsible for it. | Муж считается главой семьи и несет за нее ответственность. |
| Furthermore, only the husband had the right to resort to law. | Помимо этого, только муж имел право прибегать к средствам правовой защиты. |
| The spouses have the right to elect the responsible spouse, be it husband or wife. | Супруги вправе сами выбирать, кто несет за это ответственность - муж или жена. |