Английский - русский
Перевод слова Husband

Перевод husband с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муж (примеров 12660)
My husband found work near Balinor. Мой муж нашел работу возле Балинора.
You have a husband and two kids to take care of. У тебя есть муж и двое детей, чтобы заботиться.
Last night my husband asked me if I wanted to have... an open marriage. Вчера вечером мой муж спросил меня, не против ли я открытого брака.
You have a husband and two kids to take care of. У тебя есть муж и двое детей, чтобы заботиться.
My husband will kill you for this. Мой муж убьёт тебя за это.
Больше примеров...
Супруг (примеров 419)
The husband's been arrested twice for abuse. Супруг был арестован дважды за ссоры.
Her husband is Ivan Lytvyn, the son of Ukrainian politician Vladimir Lytvyn. Супруг - Иван Литвин, сын известного украинского политика Владимира Литвина.
The husband is the sole head of the family and chooses the marital home; the wife is obliged to reside with him.; Единственным главой семьи является супруг, он по своей воле выбирает место жительства супругов, и супруга обязана жить там вместе с ним;
7.6 The Committee notes the author's claim that her husband was subjected to psychological pressure and that he confessed guilt in order to stop the persecution and psychological attacks upon his family by the NSS agents. 7.6 Комитет отмечает утверждение автора о том, что ее супруг подвергался психологическому давлению и что он признал свою вину, с тем чтобы прекратить преследования и нападки на его семью со стороны сотрудников СНБ.
2.2 Before the Migration Board, the complainant stated that she became an active member of the Jatiya Party in Bangladesh in 1994, and that her husband had been active in the same party long before that. 2.2 В ходатайстве, поданном в Миграционный совет, заявитель указала, что в 1994 году в Бангладеш она стала активным членом партии Джатия и что ее супруг стал активистом той же партии задолго до этого.
Больше примеров...
Муженек (примеров 34)
So your husband just lets you come here alone. И твой муженек с легким сердцем отпустил тебя одну.
But, husband, I can tell you news that you yet dreamt not of. Но послушай-ка, муженек; я сейчас расскажу тебе такие новости, что тебе и во сне не снились.
Well, then I should tell you plainly, husband, that I, and Margaret... and all your other family... Тогда скажу тебе коротко, муженек, я и Маргарита... и вся наша семья...
You, the husband, go. Ты, муженек, иди.
Husband, how about a song? Муженек, может, споешь?
Больше примеров...
Жениха (примеров 26)
By the way, if your husband has a pair of unmarried friends even if not very successful at this stage I'm ready to accept it. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
Praskovya Petrnovna was pleased that her daughter finally find a decent husband. Добрая Прасковья Петровна радовалась, что дочь наконец наконец найдет себе достойного жениха
I found new suitors in Jonvilles, but I wanted to be faithful to my husband. В Ионвиле я нашла нового жениха, но я хотела оставаться верна... своему мужу.
And that's why they invented Valentine's day - so they could leverage every boyfriend, fiancé, and husband in America. Поэтому они изобрели День Валентина... и так они могут водействовать на каждого парня, жениха, и мужа в Америке.
Divorce or separation can have serious consequences for the woman depending on where her propiska is registered, whether the marriage is legally recognized, and who the actual owner of the house is - the husband or his family members. В других случаях, как утверждается, родители жениха отказываются прописывать невестку в своем доме из-за нежелания нести дополнительные расходы за коммунальные услуги и предоставлять ей жилищные права. фактическим владельцем дома - супруг или члены его семьи.
Больше примеров...
Husband (примеров 9)
In 2005, the Spirit rover, as part of its exploration of its landing site, slowly climbed to the top of Husband Hill. В 2005 году, марсоход Спирит, производя исследования места посадки, медленно поднялся на вершину Husband Hill.
In 2004, he portrayed Scott Peterson in the made-for-television movie The Perfect Husband: The Laci Peterson Story. В 2004 году он сыграл роль Скотта Питерсона в фильме «Perfect Husband: The Laci Peterson Story», основанном на реальных событиях.
Despite the significant amount of dialogue regarding Johnny and Lisa's forthcoming wedding, characters only use the words "future husband" or "future wife" rather than "fiancé" or "fiancée". Несмотря на значительное количество диалогов о будущей свадьбе Джонни и Лизы, персонажи исключительно употребляют выражения «future husband» (будущий муж) и «future wife» (будущая жена), избегая слов «жених» или «невеста».
Her first success was in Ireland as Lady Townley (in The Provok'd Husband by Vanbrugh and Cibber), and it was only after five years, on the pressing invitation of David Garrick, that she returned to Drury Lane. Её первый успех был в Ирландии в роли Леди Таунли в комедии Джона Ванбру и Колли Сиббера «Сердитый муж» (англ. The Provoked Husband), и только по прошествии пяти лет, она, по настоянию Дэвида Гаррика, вернулась в Друри-Лейн.
An Ideal Husband is a 1999 film based on the play An Ideal Husband by Oscar Wilde. «Идеальный муж» (англ. An Ideal Husband) - фильм 1999 года, созданный по мотивам одноимённой пьесы Оскара Уайльда.
Больше примеров...
Замуж (примеров 250)
I married my husband when I was 22 years old. Я вышла замуж, когда мне было 22 года.
My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his name. Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь.
She married her first husband, author William Lindsay Gresham, on 24 August 1942 after becoming acquainted with him through their mutual interest in communism. Она вышла замуж за своего первого мужа, писателя Уильяма Линдсэя Грешама 24 августа 1942 года, после знакомства с ним из-за взаимного интереса к коммунизму.
If she wasn't crazy about him and she married the money, she'd put that ring back in the box, hang the jacket up, sit down with her husband for a nice porterhouse and a glass of Merlot. Если бы она не была в него влюблена, а вышла замуж за деньги, она бы положила кольцо в коробку, повесила пиджак и села ждать мужа с отличным стейком и бокалом Мерло.
The provision at (i) is of particular benefit to women with foreign husbands, who have had to relinquish their Jamaican citizenship in accordance with the laws of their husband's country of domicile. Положения пункта i) имеют особое значение для женщин, которые вышли замуж за иностранных подданных и были вынуждены отказаться от своего ямайского гражданства в соответствии с законами страны проживания своего супруга.
Больше примеров...
Замужем (примеров 95)
Well, I met this woman in Cape Cod, but she had a husband. Ну, я встретил женщину в Кейп Код, но она замужем.
I'm married, and my husband Don is a helicopter pilot. Я замужем, и мой муж Дон пилот вертолета.
Furthermore, a married woman can alone, without seeking her husband's consent or authorisation, "accept, receive, administer, use, alienate and dispose of her property" (Article 148) as if she were single. Более того, замужняя женщина может единолично, без согласия или разрешения мужа, "принимать, получать, использовать, отчуждать свою собственность, а также управлять и распоряжаться ею" (статья 148), как если бы она была не замужем.
Now that your sister is married, she and her husband will travel to London to take up residence in the Merdle household. Теперь, когда твоя сестра замужем, она и ее муж уедут в Англию, где будут жить в доме Мердлов.
It also recommends that the State party grant the same five year residency rights a non-Yemeni wife of a Yemeni husband has to a non-Yemeni husband of a Yemeni wife. Он также рекомендует государству-участнику предоставлять женщине-иностранке, замужем за гражданином Йемена, одинаковое с иностранцем-мужем гражданки Йемена право на пребывание в стране в течение пяти лет.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 104)
In cases where both spouses are civil servants, the husband has priority in benefiting from the right to family allowances. В Бенине если супружеская пара работает в системе государственной службы, то мужчина в первую очередь получает права на семейное пособие.
The review concluded that there was need to revise Article 31(3) which identifies the husband as head of the family and the wife as a head of household. Результатом анализа стал вывод о том, что необходимо пересмотреть пункт З статьи 31, где мужчина признается главой семьи, а женщина - главой домашнего хозяйства.
It additionally states that a male shall have one wife and a female one husband. Кроме того, в нем говорится, что мужчина должен иметь одну жену, а женщина одного мужа.
If a person contributes to the maintenance of the wife, the maintenance obligation shall not lapse unless the maintenance was donated on the half of the husband . Если мужчина выделяет средства на содержание жены, обязательство по предоставлению содержания не утрачивает силу, кроме как в случае, если содержание было безвозмездно передано от имени мужа .
At the same time, the role of the man in the family is emphasized very little, so one gets the impression that a man, as a father, husband, host does not hold the weight and the importance that a woman holds in the family. В то же время о роли мужчины в семье говорится крайне мало, и складывается впечатление, что мужчина как отец, муж и хозяин не имеет в семье такого же веса и значения, как женщина.
Больше примеров...
Мужчины (примеров 101)
This provision has terminated the principle of the husband's authority that was enshrined in article 1 of the former Code of Personal Status. Это положение ознаменовало собой отмену принципа главенства мужчины в семье, который был закреплен в статье 1 старого Кодекса о личном статусе.
There are differences with regard to the violation of the duty to cohabit on the part of wife and the husband. Однако для уплаты долгов, сделанных от имени семьи женщиной, можно использовать только индивидуальные активы мужчины.
Your husband and all the men and women following Marcus Chaplin will die if we can't end this now. Ваш супруг и все мужчины и женщины, последовавшие за Маркусом Чаплином, погибнут, если мы сейчас не сможем покончить с этим.
She asked whether a woman still needed her husband's consent before undergoing sterilization and if so, whether a man needed his wife's consent to have a vasectomy. Она интересуется, по-прежнему ли женщины обязаны получать согласие своего мужа для прохождения стерилизации, и если обязаны, должны ли мужчины получать согласие своих жен на вазэктомию.
The effect of the Abolition of Marital Power Act is to remove the restrictions which the marital power placed on the legal capacity of a wife and abolish the Common Law position of the husband as head of the family. Данный Закон устраняет ограничения правоспособности жены, налагавшиеся правом главенствующего положения мужчины в семье, и аннулирует положение общего права о муже как главе семьи.
Больше примеров...
Жена (примеров 742)
The wife receives an award while the husband gets punished... Жена получает награду, а муж - наказание...
Acquired assets are to be shared in two between the married couple except if the husband or wife is responsible for the break of matrimonial relations or towards the acquired assets. Приобретенное имущество должно быть поделено между мужем и женой за исключением случаев, когда муж или жена является виновником разрыва семейных отношений или отвечает за приобретенное имущество.
If the wife wishes to end her marriage and the husband has caused her no damage, or if she is unable to prove that she has suffered damage, she is granted a divorce, but her legitimate rights lapse. Если жена желает расторгнуть свой брак, но муж при этом ущерба ей не нанес, или если она не в состоянии доказать, что ей нанесен ущерб, развод ей предоставляется, однако свои права законного родителя она утрачивает.
Her husband left her and she has an eight-year-old son. Потом от него уходит жена и забирает с собой 8-летнюю дочь.
But is it possible to harbor doubts when a wife confesses to her husband her infidelity? Какие могут бьть сомнения, когда жена сама объявляет мужу о своей неверности?
Больше примеров...
Женой (примеров 263)
I declare to you husband and woman. С удовольствием объявляю вас мужем и женой.
Marriage to a second wife was possible only upon written permission by the first wife or by the courts and, furthermore, only if the husband's health and financial situation allowed it. Брак со второй женой разрешается лишь при наличии письменного разрешения первой жены или судебных органов и, кроме того, только если это позволяет здоровье мужа и его финансовое положение.
It places restrictions on polygyny, making it a condition that the husband obtain the wife's consent before obtaining the permission of the court to marry a second wife. Закон вводит ограничения на полигамные браки, ставя в качестве условия получение согласия жены на получение разрешения суда на вступление в брак со второй женой.
A postman's wife wrote me daily love letters... disguising her handwriting because her smiling husband delivered them to me. "Thank you!"... Poor dear... С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма... изменяя подчерк, так как её муж... вручал их мне улыбаясь.
Foreman, take the husband. Форман займется мужем, Чейз займется женой.
Больше примеров...
Мужчиной (примеров 52)
"Isn't that Marge Simpson having brunch with a man who isn't her husband?" "А не Мардж Симпсон ли это обедает с незнакомым мужчиной?"
It strengthens and deepens the bond between you and the man who's to be your husband. Оно усиливает и углубляет связь между тобой и мужчиной, что станет твоим мужем.
A young woman of good family who finds herself in the bed of a man who is not her husband has invariably been seduced. Если девушку из приличной семьи находят в постели с мужчиной, который не является её мужем, то её безусловно соблазнили.
When I saw that woman kissing someone else, betraying her husband, I felt pure rage, Когда я увидела ту женщину, целующуюся с другим мужчиной и изменяя своему мужу, я почувствовала такую сильную ярость,
Against a husband, August Vabre. Да. Но с женатым мужчиной.
Больше примеров...
Мужчине (примеров 28)
The concept of a woman's obedience to her husband, covered by article 252 of the Civil Code, must be placed in context. Концепцию подчинения женщины мужчине, которая содержится в статье 252 Гражданского кодекса, следует рассматривать в соответствующем контексте.
For all these reasons, the question of equality within marriage and the family is a thorny one, especially in customary law, which favours polygamy and thus enables the husband to take several wives and to set one of them above the others. Вопрос равенства в браке и в семье является весьма актуальным, особенно в обычном праве, которое поощряет полигамию, предоставляя таким образом мужчине свободу иметь несколько супруг и их навязывать первой жене или же одних другим.
A young woman tired of her boring life decided to leave her husband for another man who she find more exciting. Молодая женщина устала от скучной жизни и решила уйти от мужа к другому мужчине, жизнь с которым кажется ей более привлекательной.
It's not every day your husband tells you he's leaving you for a 65-year-old man. Не каждый день твой муж говорит тебе, что уходит от тебя к 65-ти летнему мужчине.
An independent woman who didn't need a man, and wear these expensive suits, like Julianna Margulies in The Good Wife, but without the disgraced husband. Независимой женщиной, которая не нуждается в мужчине и носит все эти дорогие костюмы, как Джулианна Маргулис в "Хорошей жене", только без нелюбимого мужа, пожалуй.
Больше примеров...
Жених (примеров 22)
Your husband went to the disco at midnight. Вскорё послё полуночи ваш жених пошёл на дискотёку, так?
And for a husband, of course. И жених, конечно.
There stays a husband to make you a wife. У брата Лоренцо в келье будет ждать жених, чтобы тебя своей женою сделать.
No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them. Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person. Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
Больше примеров...
Мужчину (примеров 42)
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа.
Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
A woman married to a man from a state other than her state of origin - usually her father's place of birth - she may be disenfranchised in her husband's state. Женщина, которая выходит замуж за мужчину из другого штата, а не штата ее происхождения - обычно места рождения ее отца, - может быть лишена гражданства в штате происхождения ее мужа.
The Law gives liberty to man and women to be married at the age of 17 - married without any obligation, which is freedom for a woman to choose a man for her husband, and a man to choose a woman for his wife. Закон предоставляет как мужчинам, так и женщинам право вступать в брак в возрасте 17 лет - без какого-либо принуждения, что представляет собой свободу для женщины выбирать себе в мужья мужчину, а для мужчины - выбирать себе в жены женщину.
Lady Wetherby faces the unpleasant prospect of not having the one man she really wants while her husband withers away in his sickbed. но сейчас? Леди Уезерби грозит перспектива потерять единственного мужчину, которого действительно желает, пока её муж прикован к постели.
Больше примеров...