Английский - русский
Перевод слова Husband

Перевод husband с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муж (примеров 12660)
I don't think that she or her husband convinced anyone. Не думаю, что она или ее муж убедили кого-либо.
I have been married for seven years, and my husband, he lives as Charlie Chaplin. Я замужем уже семь лет, а мой муж, он живет как Чарли Чаплин.
You have a husband and two kids to take care of. У тебя есть муж и двое детей, чтобы заботиться.
A husband who's still at work and two kids who are asleep. Муж всё еще на работе, а двое детей уже спят.
She had no idea that her husband was in Hawaii. Она понятия не имела, что ее муж был на Гавайях.
Больше примеров...
Супруг (примеров 419)
Peace, my husband, I am not harmed. Успокойся, мой дорогой супруг, я не пострадала.
King Ecbert: But surely her husband has every right over her? Но, конечно, ее супруг имеет абсолютную власть над ней?
In 1999, after the split of the party, she and her husband remained in the faction led by Ershad. 2.3 On 7 September 1999, the police arrested the complainant in connection with a demonstration in which a grenade was thrown. В 1999 году после раскола в партии она и ее супруг остались во фракции, возглавляемой Эршадом. 2.3 7 сентября 1999 года полиция арестовала заявителя в связи с участием в демонстрации, в ходе которой была брошена граната.
For all these reasons, the question of equality within marriage and the family is a thorny one, especially in customary law, which favours polygamy and thus enables the husband to take several wives and to set one of them above the others. Вопрос равенства в браке и в семье является весьма актуальным, особенно в обычном праве, которое поощряет полигамию, предоставляя таким образом мужчине свободу иметь несколько супруг и их навязывать первой жене или же одних другим.
The Civil Service Regulations for civil servants and the Labour Code, as well as particular instruments governing State employees, recognize women's right to family benefits, provided that the husband is not receiving them in cases where the woman is married to another public employee. Общий закон о государственных служащих и Трудовой кодекс, а также конкретные документы, касающиеся государственных служащих, признают за женщиной право на получение семейных пособий при условии, что их не получает ее супруг в том случае, если он также является государственным служащим.
Больше примеров...
Муженек (примеров 34)
My husband George... is always with Anne. Мой муженек Джордж не отходит от Анны.
You've been drinking, husband. Ты напился, муженек - Ему пришлось
Can't get over the fact that her new husband "H" has gone into "K" Не может спокойно отнестись к тому, что её новый муженек "Х"
Now I think, if your husband knew that he'd be loving a fake dead dog all this time, he'd be very unhappy. Теперь, я думаю, если твой муженек узнает, что все это время любил фальшивую мертвую собаку, он будет очень опечален.
You spend every day of your life sitting here, playing the long game, hoping your pension-poacher husband might finally let slip where he's hiding all his dirty, filthy money. Ты просиживаешь здесь каждый день своей жизни, рассчитывая на конечный результат, в надежде, что твой ворующий пенсии муженек наконец проболтается, где он хронит свои грязные денежки.
Больше примеров...
Жениха (примеров 26)
He can't get you the husband you want? Твой отец не может найти тебе жениха по вкусу?
One account states, "The bride, rebellious and tearful, showed in every action that she hated her husband". Говорилось, что «невеста, мятежная и плачущая, каждым действием показывала, как она ненавидит своего жениха».
You can't possibly attract the caliber of husband who could help us restore the honor to our family name. Ты уже ни за что не сможешь привлечь жениха нужного размаха, который бы смог вернуть честь нашей семьи.
Soon after her sister Marie was married to Crown Prince Ferdinand of Romania, a search was made for a suitable husband for Victoria. Вскоре после того, как в 1893 году её старшая сестра Мария вышла замуж за кронпринца Фердинанда Румынского, Виктории Мелите стали подыскивать подходящего жениха.
Divorce or separation can have serious consequences for the woman depending on where her propiska is registered, whether the marriage is legally recognized, and who the actual owner of the house is - the husband or his family members. В других случаях, как утверждается, родители жениха отказываются прописывать невестку в своем доме из-за нежелания нести дополнительные расходы за коммунальные услуги и предоставлять ей жилищные права. фактическим владельцем дома - супруг или члены его семьи.
Больше примеров...
Husband (примеров 9)
The Dublin Journal of 1733 reports: 'Jane Scarlatti, wife of Francis Scarlatti, Master of Musick, hath eloped from her said husband. Сохранилась заметка дублинской газеты того времени: 'Jane Scarlatti, wife of Francis Scarlatti, Master of Musick, hath eloped from her said husband.
Johnstone EC, Crow TJ, Frith CD, Husband J, Kreel L (1976). Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) Johnstone EC; Crow TJ, Frith CD, Husband J, Kreel L (1976).
Brother? "on IMDb "Peter Griffin: Husband, Father... О чернокожем предке Питера, Нэйте, уже было упоминание в «Peter Griffin: Husband, Father... Brother?»
He appeared in The Warrior's Husband as a clumsy and cowardly Hercules. Он появился в фильме «The Warrior's Husband» в роли неуклюжего и трусливого Геркулеса.
Her first success was in Ireland as Lady Townley (in The Provok'd Husband by Vanbrugh and Cibber), and it was only after five years, on the pressing invitation of David Garrick, that she returned to Drury Lane. Её первый успех был в Ирландии в роли Леди Таунли в комедии Джона Ванбру и Колли Сиббера «Сердитый муж» (англ. The Provoked Husband), и только по прошествии пяти лет, она, по настоянию Дэвида Гаррика, вернулась в Друри-Лейн.
Больше примеров...
Замуж (примеров 250)
Paragraph 31 of the fourteenth periodic report stated that a foreign woman who married a Côte d'Ivoire national acquired her husband's nationality. В пункте 31 четырнадцатого периодического доклада говорится, что иностранка, которая выходит замуж за гражданина Кот-д'Ивуара, приобретает гражданство страны по мужу.
I got married when Ariel was a toddler, and she was raised with my husband as her father. Я вышла замуж, когда Ариэль была ещё младенцем и мой нынешний муж воспитал её как родную.
Where only the country of the wife follows the principle of dependent nationality, she will lose her nationality when marrying a foreigner, even if she does not automatically acquire the nationality of her husband. В тех случаях, когда принципа зависимого гражданства придерживается только страна женщины, она утратит свое гражданство, выходя замуж, даже если она не приобретает автоматически гражданство своего мужа.
who reminded me that my kind of attitude would never bring a husband home, напомнив мне, что моё поведение не поможет мне выйти замуж,
Elsa had the surname of Einstein at birth, lost it when she took the name of her first husband Max Löwenthal, and regained it in 1919 when she married her cousin Albert. Девичья фамилия Эльзы - Эйнштейн, она сменила фамилию, когда вышла замуж за своего первого мужа Макса Лёвенталя, и вернула её в 1919 году, когда вышла замуж за Альберта Эйнштейна.
Больше примеров...
Замужем (примеров 95)
Well, she'll have a husband pretty soon. Что-ж, она довольно скоро окажется замужем.
I have been married for seven years, and my husband, he lives as Charlie Chaplin. Я замужем уже семь лет, а мой муж, он живет как Чарли Чаплин.
No, I'm not, but I'm back with my husband. Нет, не замужем, но я вернулась к мужу.
If you don't grab him, someone else will,... and you'll spend your life knowing that someone else is married to your husband. Если ты не схватишь его, это сделает другая, и ты проживёшь всю жизнь, зная что кто-то замужем за твоим мужем.
I do not knew ³ em, ¿e is the husband ¹ atk. Я даже не знал, что она замужем.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 104)
The man I regret I must call husband has squandered it. Мужчина, которого я, к моему сожалению, зову мужем, промотал деньги.
The man in the pictures is my husband, Paul Sabel. Мужчина на снимках мой муж, Пауль Забель.
Look If you were my husband, possibly I would still like men like him. Если бы я вышла за тебя, все равно мне бы нравился мужчина вроде него.
killed in the same manner as your husband. Этот мужчина - ее отец, ...который был убит так же, как ваш муж.
A man masquerading as a French journalist from Le Monde opened fire on Okueva and her husband while they were in their car on Kyrylivska Street in Kiev on 1 June 2017. 1 июня 2017 года мужчина, представившийся французским журналистом из Le Monde, открыл огонь из огнестрельного оружия по Амине Окуевой и её мужу Адаму Осмаеву, когда они находились в своём автомобиле на улице Кирилловская в Киеве.
Больше примеров...
Мужчины (примеров 101)
They are generally added to the husband's salary, as provided for by article 254 of the Family Code, which confers on him the status of head of the family. Пособия, как правило, начисляются в зарплату мужчины на основании статьи 254 Семейного кодекса, в которой за ним признается статус главы семьи.
The wife or husband retains their original citizenship regardless of the fact that the other partner applies for or loses Vietnamese citizenship. Вьетнамские граждане, как мужчины, так и женщины, имеют право сохранить свое вьетнамское гражданство после вступления в брак, развода или аннулирования незаконного брака с иностранцами.
Salaried women and men are entitled to certain family benefits that can be claimed either by the husband or the wife. Женщины и мужчины, получающие жалованье, имеют право на некоторые семейные пособия, которые могут получать или муж, или жена.
They earned less than men, despite the fact that they worked more than men, notably in the fields, and were at the same time responsible for household tasks; inheritance law also favoured the husband's family, while a widow received virtually nothing. Они зарабатывают меньше мужчин, несмотря на то, что работают больше, чем мужчины, особенно в поле и одновременно осуществляют работу по ведению домашнего хозяйства; законы о наследовании также благоприятствуют семье мужа, в то время как вдова практически ничего не получает.
The Act was promulgated in 2004 and consequently abolished the common law principle of marital power, which positioned the husband as the head of the family with powers over his wife, including legal representation and administration of the wife's property. Закон был опубликован в 2004 году и впоследствии отметил обычно-правовую норму о главенстве мужчины, по которой муж считался главой семьи и обладал властью над своей супругой, в том числе осуществлял ее юридическое представительство и распоряжался имуществом супруги.
Больше примеров...
Жена (примеров 742)
Pinhas, a woman must rest beside her husband. Пинхас, жена должна быть похоронена рядом с мужем.
For instance, in the happiest marriages, the wife is thinner and better looking than the husband. Например, в счастливых браках жена стройнее и выглядит лучше, чем её муж.
I'm going to say outright that there isn't another woman who married to such a husband wouldn't have taken several lovers. Я смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников.
Two days following Mr. Al Sabary's arrest, the source conveys that his wife received a brief telephone call from her husband, informing her that he was being interrogated about a case in which he was not involved. Источник сообщает, что через два дня после ареста г-на Аль Сабари его жена получила короткий телефонный звонок от своего мужа, который сообщил ей, что его допрашивают в связи с делом, к которому он непричастен.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена и муж в моногамном браке не могут быть признаны виновными в сговоре, за исключением случаев, когда соучастником преступного сговора становится третья сторона.
Больше примеров...
Женой (примеров 263)
It allows the first wife to file for separation if her husband marries a second wife. Он позволяет первой жене подать заявление о раздельном проживании, если ее муж вступает в брак со второй женой.
Between the husband and the wife, there should be not the sleepy dogs. Нет, мистер Мэйфилд, между мужем и женой не должно быть сонных собак.
There was a couple, but the husband only appeared at night. Жили-были муж с женой, только муж каждую ночь исчезал.
A maintenance allowance is payable by either the husband or the wife, as specified by the court. Алименты выплачиваются либо мужем, либо женой в зависимости от указания суда.
You're your husband's wife... Ты становишься женой своего мужа...
Больше примеров...
Мужчиной (примеров 52)
The standard rule in all cases is that the wife enjoys all rights on a par with the husband. Норма здесь состоит в том, что женщина всегда пользуется всеми правами наравне с мужчиной.
If Amalio were my husband, he'd be entitled. Если бы он был моим мужчиной я бы поняла.
Far From Heaven - The story of a woman whose husband has an affair with another man. Вдали от рая - история женщины, чей муж имел роман на сторону с другим мужчиной.
In addition, according to the Myanmar Customary Law, there is no discrimination in inheritance for being man or woman, husband or wife, widower or widow, son or daughter, and grandson or grand daughter. Кроме того, согласно обычному праву Мьянмы, не допускается дискриминации в правах наследования между мужчиной и женщиной, мужем и женой, вдовцом и вдовой, сыном и дочерью, внуком и внучкой.
Marriage of a Mauritian woman to a non-citizen or a change in nationality of the husband does not result in the loss of Mauritian citizenship by the woman unless she herself changes her nationality. Вступление маврикийской женщины в брак с мужчиной, не имеющим маврикийского гражданства, а также изменение гражданства мужем не влекут потерю женщиной маврикийского гражданства, если только она сама не изменит свое гражданство.
Больше примеров...
Мужчине (примеров 28)
I'm just doing what a husband does, protecting his family. Просто защищаю свою семью, как и полагается мужчине.
This practice is discriminatory, because it is traditionally believed that a circumcised woman offers more gratification to her husband than one who is not. Эта практика является дискриминационной, поскольку традиционно считается, что женщина с обрезанием приносит больше удовольствия мужчине, чем женщина без такового.
If you don't grab him, someone else will, and you'll spend your life knowing that someone else is married to your husband. Если его вовремя не схватить, схватит другой, а ты оставшиеся годы проведешь с мыслью, что кто-то женат на твоем мужчине.
Her husband does not want more children but she does. Можно ли мужчине присутствовать на родах жены?.
I know what that word means, and it's not okay to refer to your husband or any other man that way. Не подобает таким образом обращаться к своему мужу или любому другому мужчине.
Больше примеров...
Жених (примеров 22)
And who will be this... your husband? И КТО ЖЕ ОН, ТВОЙ ЖЕНИХ?
No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them. Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них.
If she's got a husband or a fiancé or a boyfriend, it's on her conscience, not mine. Если у нее есть муж или жених, это на ее совести, не на моей.
It's my husband, my fiance. I know he's going to be there. Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
Husband, sweetheart, fiance - what is this? Муж, любовник, жених...
Больше примеров...
Мужчину (примеров 42)
Another contemporary record notes that the "goddess of sovereignty, of her own accord, selected him as her husband, having in succession discarded all other princes." Другой современник отмечает запись о том, что «богиня Лакшми по своей воле выбрала его как мужчину, отбрасываются в последовательности всех других князей».
I would never steal anybody else's man, especially not her fat husband. Я бы никогда не стала красть чужого мужчину, в особенности ее жирного мужа.
Elizabeth... will thou have this man as your wedded husband? Элизабет... будет ты этого мужчину как ваши мужья?
Do you take this man to be your wedded husband? Ты берешь в мужья этого мужчину?
A woman married to a man from a state other than her state of origin - usually her father's place of birth - she may be disenfranchised in her husband's state. Женщина, которая выходит замуж за мужчину из другого штата, а не штата ее происхождения - обычно места рождения ее отца, - может быть лишена гражданства в штате происхождения ее мужа.
Больше примеров...