Английский - русский
Перевод слова Husband

Перевод husband с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муж (примеров 12660)
Joe, my first husband, He absolutely loved going out. Мой первый муж Джои, вот он очень любил ходить на вечеринки.
Forgive me for being indelicate, but your husband asked to retain me as his divorce attorney. Извините за нескромность, но ваш муж попросил меня представлять его интересы при разводе.
My husband will kill you for this. Мой муж убьёт тебя за это.
Your husband mentioned the spare key to the basement went missing. Ваш муж упоминал о пропаже запасного ключа от подвала.
My husband will kill you for this. Мой муж убьёт тебя за это.
Больше примеров...
Супруг (примеров 419)
Orenthal James Simpson, a grieving former husband, comforting his motherless children. Орентал Джеймс Симпсон, скорбящий бывший супруг, утешающий своих детей, лишившихся матери.
1.1 The authors of the communication are Claudia Aduhene and her husband Daniel Agyeman, both citizens of Ghana. 1.1 Авторами сообщения являются Клаудия Адухене и ее супруг Даниэль Агиман, граждане Ганы.
That's why the husband decided not to come. Из этого следует, что супруг решил не приходить.
Her husband is fighting in Ireland. Ее супруг сражается в Ирландии.
A letter from the author's uncle, Mr. Kabine, confirmed that her husband was still angry and threatened to harm her if he saw her again. Дядя автора, г-н Кабин, подтвердил в письме, что супруг автора продолжает таить на нее злобу и угрожал расправиться с ней при встрече.
Больше примеров...
Муженек (примеров 34)
So your husband just lets you come here alone. И твой муженек с легким сердцем отпустил тебя одну.
Maybe this is the reason why you and that husband of yours never had any babies. Может быть, в этом причина, почему ты и этот твой муженек никогда не имели детей.
Why couldn't you just take it like a good little husband? Ну почему нельзя было просто взять её, как хороший муженек?
Can't get over the fact that her new husband "H" has gone into "K" Не может спокойно отнестись к тому, что её новый муженек "Х"
Funny life your husband leads Странную жизнь ведет твой муженек.
Больше примеров...
Жениха (примеров 26)
I wonder if Yente found a husband for you. Удивлюсь, если Ента нашла тебе жениха.
One account states, "The bride, rebellious and tearful, showed in every action that she hated her husband". Говорилось, что «невеста, мятежная и плачущая, каждым действием показывала, как она ненавидит своего жениха».
You can't possibly attract the caliber of husband who could help us restore the honor to our family name. Ты уже ни за что не сможешь привлечь жениха нужного размаха, который бы смог вернуть честь нашей семьи.
I am looking for a husband for you. Я тут подбираю тебе жениха.
"Petition for Alien Fianc?" That gentleman, Mitch Barrett, is listed as her future husband. "Ходатайство на Иностранного жениха?" Тот джентльмен, Митч Баррет, записан, как ее будущий муж.
Больше примеров...
Husband (примеров 9)
The Dublin Journal of 1733 reports: 'Jane Scarlatti, wife of Francis Scarlatti, Master of Musick, hath eloped from her said husband. Сохранилась заметка дублинской газеты того времени: 'Jane Scarlatti, wife of Francis Scarlatti, Master of Musick, hath eloped from her said husband.
Johnstone EC, Crow TJ, Frith CD, Husband J, Kreel L (1976). Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) Johnstone EC; Crow TJ, Frith CD, Husband J, Kreel L (1976).
Brother? "on IMDb "Peter Griffin: Husband, Father... О чернокожем предке Питера, Нэйте, уже было упоминание в «Peter Griffin: Husband, Father... Brother?»
In 2004, he portrayed Scott Peterson in the made-for-television movie The Perfect Husband: The Laci Peterson Story. В 2004 году он сыграл роль Скотта Питерсона в фильме «Perfect Husband: The Laci Peterson Story», основанном на реальных событиях.
An Ideal Husband is a 1999 film based on the play An Ideal Husband by Oscar Wilde. «Идеальный муж» (англ. An Ideal Husband) - фильм 1999 года, созданный по мотивам одноимённой пьесы Оскара Уайльда.
Больше примеров...
Замуж (примеров 250)
A guardian may not therefore prevent his ward from marrying the person whom she wishes to have as her husband. Опекун поэтому не может воспрепятствовать своей подопечной выйти замуж за человека, которого она желает видеть своим мужем.
So is this sand bag your husband, or what? Ты что, уже замуж вышла за этот мешок с песком?
But she declined, emphasising that only the king (who was mentally unstable at this time) had the power to force her to take a husband, and she remained at the abbey. Она отказалась, подчеркнув, что только король (который в то время уже был психически неуравновешенным) способен заставить её выйти замуж, и осталась в аббатстве.
In 2010 the Foundation changed its name to the Elena Pinchuk Foundation, as Elena Franchuk divorced her first husband, Igor Franchuk, and married Viktor Pinchuk (in 1997). В 1997 году Елена Франчук развелась с первым супругом, Игорем Франчуком, и в 2010 году Фонд сменил название на Фонд Елены Пинчук - в связи с тем, что в 2002 Елена вышла замуж за украинского бизнесмена Виктора Пинчука.
She lost her husband before she even married him. даже не успев выйти за него замуж.
Больше примеров...
Замужем (примеров 95)
I have been married for seven years, and my husband, he lives as Charlie Chaplin. Я замужем уже семь лет, а мой муж, он живет как Чарли Чаплин.
In the interviews carried out during the 2010 survey, 32 per cent of women who had ever been in a relationship stated that they had been threatened by their husband or partner. Согласно интервью, проведенным в рамках переписи населения и здоровья 2010 года, 32% бывших когда-либо замужем женщин сообщили, что их супруги или партнеры им угрожали.
Let me ask you directly... can a first lady serve as a United States senator while her husband is still president? Позвольте прямо вас спросить... может ли первая леди стать сенатором, будучи замужем за президентом?
Now that your sister is married, she and her husband will travel to London to take up residence in the Merdle household. Теперь, когда твоя сестра замужем, она и ее муж уедут в Англию, где будут жить в доме Мердлов.
For a married woman, however, the right to equal treatment by the courts is somewhat restricted; from a cultural standpoint, a woman who has her husband prosecuted for any reason whatever is regarded with disapproval. Но если женщина замужем, осуществление ею этого права несколько ограничено: в свете культурных традиций считается неприличным для женщины, если она по каким-либо причинам вызывает своего мужа в суд.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 104)
You're my husband, my everything, and you got to come. Мой мужчина, моё всё, ты должен был пойти.
Although the family is regarded as a private matter, the husband is expected and regarded as the head. Несмотря на то, что семейная жизнь считается личным делом каждого, предполагается, что главой семьи является мужчина.
The man your husband worked for. Мужчина, на которого работал ваш муж.
Man is the head of the woman and a wife must, therefore, submit to her husband (1 Cor. 11:13 and Eph. 5:22 - 24). мужчина является главой для женщины, и жена обязана повиноваться своему мужу (Послание к коринфянам 11:13 и Послание к ефесянам 5:2224).
Mason Gamble as Dennis Mitchell, an accident-prone 5-year-old boy Walter Matthau as George Wilson, a neighbor and Martha's husband who is usually annoyed by Dennis antics. Мишенью шуток Денниса чаще всего является пожилой мужчина Джордж Уилсон, живущий по соседству с семьёй Митчеллов.
Больше примеров...
Мужчины (примеров 101)
They are generally added to the husband's salary, as provided for by article 254 of the Family Code, which confers on him the status of head of the family. Пособия, как правило, начисляются в зарплату мужчины на основании статьи 254 Семейного кодекса, в которой за ним признается статус главы семьи.
This case is about The fatal shooting Of a man named Roberto flores, A loving husband and father. Это дело о смертельном ранении мужчины по имени Роберто Флорес, любящего мужа и отца.
Generally, these women have no husband and are the poorest for not having a male labour. В сельских общинах практикуется полигамия, и мужчины имеют по нескольку жен.
The men entered the room where S., my husband's other child, and my cousin were sleeping. Мужчины ворвались в комнату, в которой спали С., другой ребенок моего мужа и моя двоюродная сестра.
They earned less than men, despite the fact that they worked more than men, notably in the fields, and were at the same time responsible for household tasks; inheritance law also favoured the husband's family, while a widow received virtually nothing. Они зарабатывают меньше мужчин, несмотря на то, что работают больше, чем мужчины, особенно в поле и одновременно осуществляют работу по ведению домашнего хозяйства; законы о наследовании также благоприятствуют семье мужа, в то время как вдова практически ничего не получает.
Больше примеров...
Жена (примеров 742)
90 seconds later, wife goes down to the doorman, says a guy murdered her husband and then ran off. 90 секунд спустя жена подходит к швейцару и говорит, что какой-то парень убил её мужа, а затем убежал.
Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband. В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа.
If a wife was beaten, she returned to her parents' home, and the parents protected her against her husband. Если жена подвергается избиению, она возвращается в дом своих родителей, которые обеспечивают ее защиту от супруга.
The wife starts pestering the doctor She wants to know... whether her husband will die Жена больного начинает расспрашивать доктора с целью узнать, умрёт ли её муж, и если умрёт, то когда.
This is supported in the fact that John, the narrator's husband, does not like his wife to write anything, which is the reason her journal containing the story is kept a secret and thus is known only by the narrator and reader. Это подтверждается тем фактом, что Джон, муж рассказчицы, не любит, когда его жена пишет что-либо, поэтому содержащий эту историю дневник хранится в секрете и, таким образом, известен только рассказчице и читателям.
Больше примеров...
Женой (примеров 263)
But it's very important not to stop being a husband and a wife. Но при этом важно не переставать быть мужем и женой.
While the law deals with the legal relationship between wife and husband, no provision is made regulating the relationship between two consensual live-in companions. В законодательстве, касающемся правовых взаимоотношений между женой и мужем, не содержится каких-либо положений, регулирующих взаимоотношения между людьми, живущими гражданским браком.
For example, if the husband wants to join the Saving Club it is a condition that his wife is asked to be trained with him on how to do family budgeting. В частности, при желании мужа вступить в сберегательный клуб в качестве условия его вступления было выдвинуто требование пройти курс обучения по вопросам планирования семейного бюджета вместе с женой.
Sibylla wrote to Saladin and begged for her husband's release, and Guy was finally granted release in 1188 and allowed to rejoin his wife. Сибилла писала Салах ад-Дину и просила об освобождении мужа, и Ги, наконец, был отпущен на свободу и воссоединился с женой в 1188 году.
Under articles 232 and 234 of the Penal Code, the abandonment by a wife of her family, the abandonment by a husband of the family home, and repudiation are prohibited, and penalties are established for those offences. Оставление семьи женой, оставление дома мужем и добровольный отказ от семейных отношений запрещены и являются правонарушениями, за которые статьи 232 и 234 Уголовного кодекса, соответственно, предусматривают наказание.
Больше примеров...
Мужчиной (примеров 52)
Injustice fuelled by the husband compels co-wives to question their own value and even to resort to self-flagellation. Атмосфера несправедливости, создаваемая мужчиной, заставляет жен относиться к себе критично и даже заниматься самобичеванием.
"Isn't that Marge Simpson having brunch with a man who isn't her husband?" "А не Мардж Симпсон ли это обедает с незнакомым мужчиной?"
Far From Heaven - The story of a woman whose husband has an affair with another man. Вдали от рая - история женщины, чей муж имел роман на сторону с другим мужчиной.
Marriage to a non-Pakistani citizen neither affects a woman's nationality nor requires her to adopt the citizenship of her non-Pakistani husband. Брак с мужчиной, не являющимся гражданином Пакистана, не влияет на гражданство женщины и не требует от нее принятия гражданства ее супруга-иностранца.
In addition, according to the Myanmar Customary Law, there is no discrimination in inheritance for being man or woman, husband or wife, widower or widow, son or daughter, and grandson or grand daughter. Кроме того, согласно обычному праву Мьянмы, не допускается дискриминации в правах наследования между мужчиной и женщиной, мужем и женой, вдовцом и вдовой, сыном и дочерью, внуком и внучкой.
Больше примеров...
Мужчине (примеров 28)
This practice is discriminatory, because it is traditionally believed that a circumcised woman offers more gratification to her husband than one who is not. Эта практика является дискриминационной, поскольку традиционно считается, что женщина с обрезанием приносит больше удовольствия мужчине, чем женщина без такового.
Although the report indicated that a woman could request that her husband not marry another woman, a man was still permitted to take another wife if he could guarantee equality between the wives. И хотя в докладе говорится, что женщина может потребовать от своего супруга, чтобы он не брал в жены еще одну женщину, мужчине по-прежнему разрешено брать еще одну жену, если он сможет гарантировать равенство между своими женами.
And I'd like to dedicate this song to the one great love of my life, the man who was my third and fifth husband - but... you never know what the future holds. Я бы хотела посвятить эту песню величайшей любви моей жизни, мужчине, который был моим третьим и пятым мужем, но, никогда не знаешь, что принесет будущее.
But even with her husband out of the way, You began to fear that she eventually will turn for the younger man Но даже устранив с дороги мужа Маргарет Вы начали опасаться того, что она потянется к более молодому мужчине.
Do you renew your commitment to this man as your lawful wedded husband, to love him, honor him, comfort him, keep him in sickness and in health, forsaking all others, be true to him, as long as you both shall live? Подтверждаете ли вы клятву, данную этому мужчине как вашему законному мужу, любить его, уважать его, поддерживать его, быть с ним в болезни и здравии, отказаться от других, быть честным с ним, пока смерть не разлучит вас.
Больше примеров...
Жених (примеров 22)
And who will be this... your husband? И КТО ЖЕ ОН, ТВОЙ ЖЕНИХ?
He's my sister's only son my daughter's future husband, my heir, and the last one to bear our family's name. Он жених моей дочери, и мой наследник, он будущее нашей семьи .
For a handsome sturdy husband who builds handsome, sturdy walls А здесь вблизи жених и дом. но разве я смогу
No, wait, girls have to compete for a husband and a job, so maybe the suitor owns a company and he has to hire some of them. Нет, стой, девушки должны бороться за мужа и работу, так, может, жених владеет компанией, и он должен нанять кого-то из них.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person. Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
Больше примеров...
Мужчину (примеров 42)
I haven't had the comfort of a husband, a man. И у меня не было счастья иметь рядом мужа, мужчину...
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа.
Lady Wetherby faces the unpleasant prospect of not having the one man she really wants while her husband withers away in his sickbed. но сейчас? Леди Уезерби грозит перспектива потерять единственного мужчину, которого действительно желает, пока её муж прикован к постели.
Brooke, do you take this man to be thy wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health so long as you both shall live? Брук, согласна ли ты взять этого мужчину в свои законные мужья, чтобы отныне быть с ним в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Regardless of his wife's income, however, the husband is responsible for contributing to the payment of household costs none the less. Впрочем, женщина, как правило, не может заменить мужчину в деле обеспечения семьи.
Больше примеров...