Примеры в контексте "Husband - Муж"

Примеры: Husband - Муж
A husband cannot retain his wife's travel documents to prevent her from moving freely. Муж не может отобрать у жены ее путевые документы, с тем чтобы воспрепятствовать ее свободному передвижению.
The husband of the victim refused to lodge a formal criminal complaint. Муж потерпевшей отказался подавать официальную жалобу о совершении преступления.
Nilar Thein and her husband, Kyaw Min Yu, had helped to lead these marches. Нилар Тейн и ее муж Куа Мин Ю помогли организовать эти марши.
2.1 The author's husband is a businessman living in Tashkent and a part-time resident of the United States of America. 2.1 Муж автора сообщения является бизнесменом, проживающим в Ташкенте, Узбекистан, и частично в Соединенных Штатах Америки.
Her husband stayed behind, a deliberate decision made on security grounds. Ее муж не прилетел вместе с ней: это было обдуманное решение, принятое по соображениям безопасности.
In both family laws, a husband may marry more than one wife without the prior approval of the first wife. Согласно обоим семейным законодательствам муж может иметь более одной жены без предварительного согласия первой жены.
After verifying that the husband had indeed deserted his wife, the Court granted the plaintiff her request for an irrevocable divorce. После установления того, что муж действительно покинул свою жену, суд удовлетворил ходатайство истца об окончательном разводе.
The Jordanian Commercial Code places restrictions on a wife's property if her husband becomes bankrupt. Иорданский Торговый кодекс налагает ограничения на собственность жены, если ее муж становится банкротом.
However, the agent has the right to object if the husband is not of equal birth. Однако агент имеет право возражать, если муж не является равным по рождению.
A husband, as the head of household, decides the fate of his wife or wives. Муж, который является главой семьи, решает судьбу своей жены/своих жен.
A husband can jointly own property with each wife in a customary marriage. В таком браке по обычному праву муж может совместно владеть собственностью с каждой женой.
The marriage has since broken down irretrievably, and in January 2003 her husband instituted divorce proceedings. С тех пор брак окончательно распался, и в январе 2003 года муж начал процедуру развода.
The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident. На следующий день муж автора также представил в полиции письменное показание под присягой в связи с этим инцидентом.
The author considers that the amount proposed is too little compared to the suffering her husband went through as a result of torture. Автор сообщения считает предложенную сумму слишком незначительной по сравнению с теми страданиями, которым подвергся ее муж в результате пыток.
During the assault Ms. Husayn's husband was killed. Во время этой облавы муж г-жи Хусейн был убит.
The definitions assume that the husband is the main breadwinner and head of household. Из определений вытекает, что муж является главным кормильцем и главой домашнего хозяйства.
Mandatory registration of the wife in all property owned or acquired by the husband is another progressive step taken by many State Governments. Обязательная регистрация прав жены на все имущество, которым владеет или которое приобретает муж, стала еще одним шагом вперед, предпринятым многими правительствами штатов.
Her husband applied for asylum for the whole family at the Swedish embassy. Ее муж обратился в посольство Швеции с ходатайством о предоставлении убежища для всей семьи.
Her husband denounced the event to the police, which registered the case as a robbery. Ее муж заявил об этом случае в полицию, которая завела дело по факту разбойного нападения.
Instead, the complainant's husband stated that they had managed to overcome the political problems they faced in the past. Наоборот, муж заявителя утверждал, что им удалось решить политические проблемы, с которыми они сталкивались в прошлом.
His sister and her husband were reported missing. Его сестра и ее муж пропали без вести.
The husband must inform his current wife(s) that he wishes to marry again. Муж должен информировать свою нынешнюю жену (нынешних жен) о своем намерении снова жениться.
At all stages of the court proceedings in Uzbekistan, the author's husband was duly represented by a lawyer. На всех этапах судебного производства в Узбекистане муж автора был надлежащим образом представлен адвокатом.
2.4 The author's husband died in 1987. 2.4 Муж автора скончался в 1987 году.
2.11 Counsel assigned to the complainant and her husband appealed the Migration Board's decision. 2.11 Адвокат, назначенный автору, и ее муж обжаловали решение Миграционного совета.