Law does not regulate husband's involvement in decisions about health care for his wife. |
Закон не обязывает мужчину участвовать в принятии решений, связанных с оказанием медицинской помощи его жене. |
The patriarchal principle making the husband the supreme head and chief decision-maker of the family has been abolished. |
Патриархальный принцип, который превращал мужчину в главу семьи и главную инстанцию при принятии решения, был упразднен. |
Leave the boy alone and choose a husband. |
Не трожь его, возьми мужчину! |
The principles of thoughtfulness, loyalty, respect and mutual aid among spouses, which apply reciprocally to both the husband and the wife, are set down in article 25. |
В статье 25 закрепляются принципы надлежащего обращения, верности, уважения и взаимопомощи в отношениях между супругами, которые равно распространяются как на мужчину, так и на женщину. |
Another contemporary record notes that the "goddess of sovereignty, of her own accord, selected him as her husband, having in succession discarded all other princes." |
Другой современник отмечает запись о том, что «богиня Лакшми по своей воле выбрала его как мужчину, отбрасываются в последовательности всех других князей». |
In order for a husband to incur punishment he had to be found guilty of having kept a girlfriend in the conjugal home, whereas a married woman could be prosecuted for any kind of adulterous behaviour. |
Для того чтобы подвергнуть уголовному преследованию мужчину, необходимо было представить свидетельства того, что он постоянно изменял своей жене в доме, в котором проживает его семья, в то время как замужняя женщина могла подвергаться такому преследованию за любую форму проявления супружеской неверности. |
She was also suspected of poisoning her husband. |
Она убила мужчину, а также подозревалась в отравлении своего мужа. |
Julia Ogden, take this man to thy wedded husband, - to obey him... |
Джулия Огден, согласны взять этого мужчину в мужья, повиноваться ему... |
There are times when a woman hates a man, even a very good man, as my husband was. |
Иногда женщина ненавидит мужчину, даже такого замечательного, каким был мой муж. |
I haven't had the comfort of a husband, a man. |
И у меня не было счастья иметь рядом мужа, мужчину... |
I would never steal anybody else's man, especially not her fat husband. |
Я бы никогда не стала красть чужого мужчину, в особенности ее жирного мужа. |
Elizabeth... will thou have this man as your wedded husband? |
Элизабет... будет ты этого мужчину как ваши мужья? |
She was able to free herself from her husband and has never embarked on a second marriage or the conquest of another man. |
Ей удалось освободиться от мужа, и она больше ни разу не впуталась в новый брак или покорила другого мужчину. |
Wilt thou have this man to be thy wedded husband? |
Согласна ли ты взять этого мужчину в мужья? |
Do you take this man to be your wedded husband? |
Ты берешь в мужья этого мужчину? |
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. |
К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа. |
You take this man to be your husband? |
Вы берете этого мужчину в мужья? |
When you're a woman, you'll meet the man destined to be your husband. |
Когда ты станешь женщиной, судьба пошлет тебе мужчину, мужа. |
I won't kill the man who will be your husband today, |
Я не хочу убивать мужчину, который будет твоим мужем. |
And will you, Regina Teresa Vasquez, take this man to be your lawfully wedded husband? |
А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья? |
And after what my husband had done to me with his infidelity I was desperate to believe the world could still offer a nice, gentle and honest man. |
И после того, что сделал мне мой муж своей неверностью мне просто отчаянно необходимо было поверить в то, что мир еще может мне предложить милого и честного мужчину. |
And do you, Dorothy Boyd, take this man to be your husband? |
А ты, Дороти Бойд, берешь в супруги этого мужчину? |
And do you, Gemma Smith, take this man Sebastian Dubrok to be your lawful wedded husband? |
А ты, Джемма Смит, берешь этого мужчину Себастьяна Дуброка в законные мужья? |
Virginia Johnson, will you have this man, William Masters, to be thy wedded husband? |
Вирджиния Джонсон, берете ли вы этого мужчину, Уильяма Мастерса в законные мужья? |
The Queen of London, England, Take this man to be your husband? |
Королева Лондона, Англии, этого мужчину в мужья? |