Примеры в контексте "Here - Тут"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Тут
Been laying low here since then. Я лежу тут с тех пор.
You've been here a couple nights in a row now. Вы тут уже пару ночей подряд.
I'm as surprised as you are that I'm here. Я удивлен не меньше твоего, что я оказался тут.
You stay here, keep the door locked. Будь тут, никому не открывай.
I'll be interviewing some sitters, but I'll be here. Мне нужно будет провести собеседование с несколькими нянями, но я буду тут.
He said if they knew how to do it, you wouldn't be here. Он сказал, что если бы они сами знали, как это сделать, ты бы тут не была.
I'll bet that someone is the reason why we're stuck here. И могу поспорить, чем бы он ни был - он причина того, что мы тут застряли.
I see no reason for one of us to get shot here. Не вижу причины дла каждого из нас тут стрелять.
When I was here months ago, he was at exactly the same table. Когда я был тут месяцы назад, он сидел за тем же столом.
I've been here 18 years. А вот я тут уже 18 лет.
You know, me sitting here all alone as people came and went. Я, сидящий тут совершенно один, люди вокруг приходят и уходят.
I'm here with Donna and Fez. Я тут с Донной и Фэзом.
I'm sitting here suffering with cancer and you had to walk up Some little stairs. Я тут сижу, страдаю от рака, а тебе приходится подниматься по ступенькам.
I was standing right here when he was murdered. Я же был тут в классе, когда его убили.
Look, I'm not with everyone here. Слушай, я тут не местный.
Looks like it's lived here for a while. Походу, он тут живёт уже какое-то время.
We're getting stretched thin here. Мы тут немного уже разрываемся, Ангел.
I'm paying good money here. Знаете, я тут плачу большие деньги.
I'd just like a word here. Я бы тут хотела вставить словечко.
If the vehicle is gone there's nothing for us to do here. Если наш танк выведен из строя, нам тут больше нечего делать.
I plan on making a new life for myself here. Я собираюсь устроить тут себе новую жизнь.
You've lived most of your life here. Большую часть своей жизни ты прожила тут.
It feels like we've been here for days. Мне кажется, будто мы тут уже много дней.
I do not know what you are used to here, but I will not tolerate slackness or inefficiency. Я не знаю, к чему вы тут привыкли, но я не потерплю расхлябанности или неэффективности.
You should be leading thousands of your minions to victory, but instead, you're both sitting here like lily-livered miscreants. Вы должны вести тысячи своих приверженцев к победе, но вместо этого, оба рассиживаетесь тут как трусливые негодяи.