| But here we are, at the end of the day... | Но вот мы сидим тут, день почти закончился и... |
| On third, right near here. | На третьем этаже, тут недалеко. |
| It's like "the joy luck club" in here. | Похоже тут "клуб радости и удачи". |
| Look, we've got a really big dish here. | Смотри, у нас тут действительно большое блюдо. |
| I wish I could do something else here other than this. | Я бы хотела тут заниматься чем-нибудь другим. |
| 'Cause no one spends that much money on sunglasses around here. | Потому что никто не тратит столько денег тут на очки. |
| Look, I was the first one here. | Слушай, я оказалась тут самой первой. |
| Jesse loved it here, he had a huge crush on your friend. | Джесси тут нравилось, и он был влюблен в твою подругу. |
| She used to sit here in the hallway taking notes while she observed me. | Она сидела тут в холле делала заметки, пока наблюдала меня. |
| That's why you're out here and not in there. | Вот почему ты тут, а не там. |
| But we got a lady in here with what looks like a serious spinal cord injury. | Но у нас тут леди с похоже с серьезной травмой позвоночника. |
| So you're out here with your brother and sister. | Итак, вы тут вместе с братом и сестрой. |
| I'd rather hang out here with you guys. | Лучше побуду тут, вместе с вами. |
| It seems pretty lonely out here. | Должно быть, тут совсем одиноко. |
| He was supposed to meet us here. | Он должен был нас тут встретить. |
| Every person in this office right now is here because of Auggie and Annie. | Каждый человек в этом здании находится тут из-за Огги и Энни. |
| You sit around here, drinking your wine, talking about the good old days. | Вы тут сидите выпивая вино, говорите про старые добрые времена. |
| I think we're on terra firma here. | Думаю, тут сомнений быть не может. |
| Why you think we sitting here? | А зачем мы тут сидим, как думаешь? |
| Stan, you missed a belt loop back here. | Стэн, ты зря не сел сюда, тут отлично видно. |
| It's been pretty intense here with all that's happened. | И у нас тут становится довольно оживленно в связи с последними событиями. |
| And down here in Hollywood is where Tara Rios was found passed out. | И вот тут в Голливуде была найдена без сознания Тара Риос. |
| There's not much to do here except when Adam's around. | Тут особенно нечего делать, разве что когда Адам тут. |
| DANNY: Steve, we got nothing but old books here. | Стив, тут ничего, кроме старых книг. |
| Okay, we got a lead here. | Ладно, мы тут кое-что обнаружили. |