You don't belong down here. |
Вы не спасётесь тут, Вики. |
You don't belong down here. |
Вики, вы тут не спасётесь. |
Well, look, I got a guy here in the cage for shoplifting. |
Ладно, знаешь, у меня тут парень в обезьяннике. |
He was very lucky you were here. |
Ему так повезло, что он встретил тут тебя. |
You said she was here, Moe. |
Ты сказал, она тут, Мо. |
N-no, officer, I'm not staying here. |
Н-нет, офицер, я-я не тут живу. |
I didn't want you to be here alone. |
Я не хотел, что бы ты тут была одна. |
It's no worse than staying here. |
Там ничем не хуже, чем тут. |
If anyone asks, I sleep here. |
Если кто-то спросит, я сплю тут. |
After all, he doesn't know that life is impossible here now. |
В конце концов, он даже не знает, что жизнь тут теперь стала невозможной. |
My Nubian queen here had two pet walkers. |
У моей Нубийской королевы была тут пара домашних ходячих. |
Fellows, we're in a meeting here. |
Господа, у нас тут встреча. |
She's been gone since we got here. |
Она умрет, пока мы тут торчим. |
Colburn knows there's polygamists here. |
Колбурн знает, что тут есть полигамисты. |
You've really captured a new spirit here. |
Вы прямо ухватили тут новый дух. |
They're arguing about it, and here everything's clear. |
Спорят, а тут полная ясность. |
She was here when I woke up. |
Когда я проснулась, она уже тут была. |
He thought we were mad to live here |
Он считает, что мы спятили, раз тут живем, |
Let's take a look and see what we have here. |
Давай посмотрим, что у нас тут. |
Actually, I've lived here all my life. |
Вообще-то я живу тут всю жизнь. |
Nothing here has worked out quite as I expected. |
У меня тут все пошло совсем не так, как я ожидала. |
Changing table will go... right here. |
Пеленальный столик будет... вот тут. |
No, your money is no good here. |
Нет, с вас тут денег никто не возьмет. |
Maybe it's living here on his own. |
Может быть, потому что живет тут один. |
I didn't tell him that I was coming here for work. |
Он не знает, что я тут работала. |