| The CD has a role to play here. | И тут есть своя роль и у КР. |
| The characteristics of the target may be a factor here. | В качестве фактора тут могут выступать характеристики цели. |
| And here I would like to turn to those possessing nuclear weapons. | И тут я хотела бы обратиться к тем, кто обладает ядерным оружием. |
| The process continues for tens of years so long as the weapons are buried here and there. | И пока оружие захоронено то тут тот там, этот процесс затягивается на десятилетия. |
| But, you know, I don't work here. | Но вообще-то я тут не работаю. |
| I'm a little confused here. | Мне тут немного не по себе. |
| We both know there's something going on here. | Мы оба знаем, что тут что-то не так. |
| This is an emergency right here. | И у меня тут чрезвычайный случай. |
| But here, too, we should be under no illusion. | Но и тут нам не следует предаваться иллюзиям. |
| But here, too, we must renew our collective effort at the multilateral level. | И вот тут опять же нам надо возобновить свои коллективные усилия на многостороннем уровне. |
| I am just a regular viewer here. | Я ж тут вроде как постоянный зритель. |
| I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities. | И тут мне хотелось бы добавить, что международные структуры должны носить динамичный характер и поспевать за нынешними политическими реальностями. |
| There is a danger here in raising the bar of responsibility too high. | Чрезмерное завышение планки ответственности тут сопряжено с опасностью. |
| We consider that it is not appropriate here to set preconditions for the launching of negotiations. | Мы полагаем, что тут сейчас неуместно устанавливать предварительные условия для начала переговоров. |
| I wish to take advantage of the fact that there are experts here. | Я хочу воспользоваться тем обстоятельством, что тут у нас находятся эксперты. |
| Entry into force, dispute resolution, implementation, signature, accession - it's all here. | Тут есть все: вступление в силу, урегулирование споров, осуществление, подписание, присоединение. |
| Assistant Secretary Rademaker voiced some pessimism about whether any package approach here could work. | Помощник госсекретаря Радмейкер выразил известный пессимизм по поводу того, сможет ли тут сработать какой-то пакетный подход. |
| I would like here to take this opportunity to confirm that this draft will be studied most carefully by the competent Moroccan authorities. | И тут я хотел бы, пользуясь случаем, подтвердить, что этот проект будет изучен самым тщательным образом компетентными марокканскими ведомствами. |
| We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. | У нас тут как раз имеется ценимый всеми представитель ДВР, и поэтому мы в состоянии функционировать нормально. |
| Even here, on mountain, all uvito rusty sheaves of "prickle". | Даже тут, на горе, все увито ржавыми снопами "колючки". |
| All previous experience, all best qualities acquired new depth here, started shining with new colors. | Весь предыдущий опыт, все лучшие качества обрели тут новую глубину, засветились свежими красками. |
| They can be viewed as pieces of art: here everything is intermixed - both Indian patterns, and landscapes and portraits. | Их можно рассматривать как произведение искусства: тут переплетено все - и индейские узоры, и пейзажи, и портреты. |
| If it is so, here there is something to be heard. | Если так, то тут есть что послушать. |
| First of all, probably, sincerity of performance - and everything is ok here with it. | В первую очередь, наверное, на искренность исполнения - а с ней тут все хорошо. |
| Click here to see results of the search. | Щелкните тут, чтобы сразу увидеть результаты такого поиска. |