| Quickly, here are some thoughts on that matter. | Вот вкратце наши соображения по данной теме. |
| So that's how Norma happened to take a room here. | Так вот, почему Норма заняла здесь комнату. |
| That's what the argument is here. | Вот вот, о чем здесь спор. |
| I wish he was here now. | Вот если бы сейчас он был здесь. |
| Okay, here is the thing. | Итак, дело вот в чем. |
| That is why we are here: that objective remains a priority for us. | Вот почему мы собрались здесь; эта цель остается для нас приоритетом. |
| That is the proposal which was discussed and I think goes along the lines also proposed here by several speakers. | Вот в чем состоит предложение, которое стало предметом обсуждения, и мне думается, что оно согласуется с тем, что было предложено здесь несколькими ораторами. |
| This is the frustrating aspect of my assignment here. | Вот в этом-то и состоит удручающий аспект моей работы здесь. |
| In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. | В личном плане моя жизнь здесь была весьма удовлетворительной, но вот в профессиональном отношении она сложилась крайне безотрадно. |
| That is why I am here, as United Kingdom's Minister responsible for disarmament, for the second year in succession. | И вот поэтому-то я и нахожусь здесь второй год подряд в качестве министра Соединенного Королевства, ответственного за разоружение. |
| And here, Obama, in particular, will soon understand that Hollande has no intention of bringing sweeping change. | И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены. |
| For nearly a century, the scholars and students here have helped to prepare America for the changing threats to our national security. | Ученые и студенты вот уже почти как столетие помогают подготавливать Америку к меняющимся угрозам нашей национальной безопасности. |
| We believe that Georgia is winning the peace, and here is how the Assembly can measure our commitment. | Мы верим, что Грузия добьется мира, и вот как Ассамблея может оценить наш настой. |
| OK, Tara, here's what it is. | Ок, Тара, вот как есть. |
| So, I took the first flight out of Cancun and here I am. | Так что я сел на первый самолет из Канкуна и вот я здесь. |
| Now here's where it gets a bit hazy for me. | Вот с этого момента все становится немного непонятно для меня. |
| And here come the Greeks, led out by their veteran centre half Heraclitus. | А вот и греки, возглавляемые своим старым полузащитником Гераклитом. |
| What counts here now is the quality of our service. | И вот тут-то в счет теперь идет уже добротность нашей службы. |
| That is the rule applicable here. | Вот какое правило применимо в данном случае. |
| I am here today to demonstrate we are committed to transparency internationally as well as domestically. | И вот сегодня я нахожусь здесь, дабы продемонстрировать, что мы привержены транспарентности не только во внутреннем, но и в международном плане. |
| This is why we are gathered here today. | Вот почему мы собрались здесь сегодня. |
| It is therefore important that the debate on the responsibility to protect here at the United Nations continue. | Вот почему важно продолжать обсуждать здесь в Организации Объединенных Наций вопрос обязанности по защите. |
| That is the real question we need to ask ourselves here. | Вот тот вопрос, который мы должны адресовать самим себе. |
| I've got her location right here. | У меня есть ее расположение, вот тут. |
| Looks like it happened right here... | Похоже, это случилось вот здесь... |