Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
In 2008, the topic was "human rights and globalization". В 2008 году была выбрана тема "Права человека и глобализация".
The increasing globalization of trade has been accompanied by transfer of production technology and management systems. Растущая глобализация торговли сопровождается передачей технологий производства и систем управления.
Trade globalization processes, as well as EU economic integration, require uniform standards and rules of play. Глобализация торговли и экономическая интеграция в Европейском Союзе потребовали разработки единых стандартов.
It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. Также был признан тот факт, что глобализация и международная торговля тесно связаны с ситуацией в области занятости в развивающихся странах.
In addition, globalization presents new challenges and problems for indigenous women in many parts of the world. Кроме того, глобализация порождает новые трудности и проблемы для женщин-представительниц коренных народов во многих частях мира.
Privatization, liberalization and globalization offered two facets because, depending on countries, they might produce positive or negative results. Приватизация, либерализация и глобализация имеют две стороны, поскольку в зависимости от конкретных стран они могут приводить к положительным или отрицательным результатам.
Economic globalization offered unprecedented opportunities to all countries. Глобализация экономики открывает беспреце-дентные возможности для всех стран.
The globalization of terrorism was a phenomenon that did not leave room for isolated approaches. Глобализация терроризма представляет собой явление, с которым невозможно бороться поодиночке.
The globalization of environmental problems requires us to consider what kind of Earth we wish to leave to future generations. Глобализация экологических проблем заставляет нас задуматься над тем, какую землю мы оставим следующим поколениям.
First, as globalization increasingly influences economic opportunities worldwide, its effects remain uneven, creating both risks and opportunities. Во-первых, поскольку глобализация оказывает все большее воздействие на экономические возможности в мире, ее последствия по-прежнему являются неравномерными, что приводит к возникновению рисков и открытию новых возможностей.
Those factors, rather than globalization per se, are the essential problems that need to be addressed. Все эти факторы, а не глобализация как таковая являются основными проблемами, которые необходимо решать.
Both the international community as a whole and individual nation States all over the world recognize the challenges of globalization. Как международное сообщество в целом, так и отдельные государства во всем мире признают, что глобализация выдвигает сложнейшие проблемы.
At the national level, globalization has raised inequality among nations. На национальном уровне глобализация привела к неравенству между государствами.
The impact of globalization affects human rights on three levels, individual, entrepreneurial and national. Глобализация воздействует на права человека на трех уровнях: индивидуальном, предпринимательском и национальном.
That impact is due to the fact that globalization was adopted quickly and without sufficient planning. Это воздействие объясняется тем, что глобализация была принята слишком быстро и без достаточного планирования.
We acknowledge the new opportunities fostered by globalization. Мы признаем, что глобализация способствовала возникновению новых возможностей.
Today, globalization requires enhanced collective efforts to fight poverty in a perpetually changing world. Сегодня глобализация требует роста коллективных усилий в борьбе с нищетой в постоянно меняющемся мире.
Such globalization certainly offers excellent opportunities, but it also carries very significant risks. Глобализация подобного рода несомненно предоставляет замечательные возможности, но также несет с собой и весьма значительные опасности.
As globalization shrinks distances around the globe and these issues become increasingly interconnected, the comparative advantages of the United Nations become ever more evident. По мере того, как глобализация сокращает расстояния на земном шаре и эти вопросы становятся все более взаимосвязанными, относительные преимущества Организации Объединенных Наций проявляются с еще большей очевидностью.
The official document of this Conference declares that "globalization is a potentially significant and powerful force for growth and development". В официальном документе этой Конференции заявляется, что "глобализация является потенциально мощным и динамичным фактором экономического роста и развития".
In effect, this importance may increase as globalization creates new opportunities while conditions in commodity markets become more stringent. Наоборот, это значение может вырасти, поскольку глобализация создает новые возможности, в то время как конъюнктура сырьевых рынков стала более жесткой.
The globalization of services offered considerable opportunities but was not free from controversy. Глобализация услуг предоставляет значительные возможности, однако и здесь не обходится без противоречий.
The report of the Secretary-General recognizes that globalization has increased social inequality. В докладе Генерального секретаря признается, что глобализация усилила социальное неравенство.
Asymmetric globalization is an important source of rising inequality. Еще одним важным источником усиливающегося неравенства является асимметричная глобализация.
A fair globalization: implementing the Millennium Declaration. Справедливая глобализация: осуществление Декларации тысячелетия.