Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
We acknowledge that globalization may have presented opportunities for some countries. Мы признаем, что глобализация, очевидно, открыла новые возможности для некоторых стран.
Those paragraphs characterize globalization and debt as significant obstacles to achieving gender equality. В этих пунктах глобализация и задолженность характеризуются как препятствия на пути достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Consequently, today we must globalize democracy in order to humanize globalization. Следовательно, сегодня мы должны сделать демократию глобальной по ее охвату, с тем чтобы глобализация служила всему человечеству.
Economic globalization thus demands stronger, more centralized rule-based global governance systems. Экономическая глобализация, следовательно, требует более прочных и более централизованных систем глобального управления, основанных на правилах.
As I said earlier, globalization must not marginalize millions in Africa. Как я говорил ранее, глобализация не должна приводить к маргинализации миллионов людей в Африке.
Unfortunately, globalization has increased the development gap between South and North. К сожалению, глобализация привела к увеличению разрыва в области развития между Югом и Севером.
The increase of population and globalization will boost the mobility and thus transportation needs. Рост численности населения и глобализация ведут к повышению мобильности и, следовательно, к росту потребностей в перевозках.
There is concern that globalization is threatening the environment. Высказывается обеспокоенность по поводу того, что глобализация угрожает окружающей среде.
Such international factors as globalization and global institutional arrangements have a clear though differentiated impact on national development prospects. Действие международных факторов, таких, как глобализация и деятельность глобальных учрежденческих механизмов, имеет явные, хотя и неоднозначные, последствия для перспектив национального развития.
Trade-driven globalization has created immense opportunities and challenges for development. Глобализация, движимая торговлей, привела к возникновению огромных возможностей и вызовов для процесса развития.
An unavoidable phenomenon, globalization requires a credible and sustainable social context. Глобализация - это неизбежное явление и как таковое оно требует надежного и устойчивого социального контекста.
The other challenge facing today's world is globalization. Другая задача, которая стоит перед сегодняшним миром, это глобализация.
But globalization also brings greater interrelationships between people and increased interaction among cultures. Однако глобализация также приводит к установлению более тесных взаимоотношений между народами и к более непосредственному взаимодействию культур.
We all know that globalization presents tremendous potential for economic growth and poverty eradication. Все мы знаем о том, что глобализация открывает огромный потенциал для экономического роста и ликвидации нищеты.
The rapid globalization process threatens to overwhelm both environment and development goals. Существует опасность того, что быстрая глобализация возобладает как над решением экологических проблем, так и над достижением целей в области развития.
Ultimately, globalization should benefit all parties. В конечном итоге глобализация должна быть выгодной для всех сторон.
Several delegates stressed the importance of globalization and of international factors in diversification processes. З. Ряд делегатов подчеркнули то значение, которое играют глобализация и международные факторы в процессе диверсификации.
It is clear that globalization creates both opportunities and risks. Ясно, что глобализация создает как благоприятные возможности, так и риски.
Recent events show that globalization and its consequences affect all countries. Недавние события показали, что глобализация и ее последствия сказываются на всех странах.
But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. Но глобализация влечет за собой и опасности и ставит проблемы перед обществами и экономиками.
I believe the reason is the confusion between globalization and globalism. Я считаю, что причина состоит в смешении понятий "глобализация" и "глобализм".
We want globalization without social exclusion. Мы хотели бы, чтобы глобализация не приводила к социальной маргинализации.
Making globalization work for all is our shared challenge and responsibility. Нашей общей задачей и обязанностью является обеспечение того, чтобы глобализация отвечала интересам всех.
Moreover, not all promises of globalization have been fulfilled. К тому же оправдались не все те надежды, которые подавала глобализация.
The failure of globalization to create quality jobs therefore deserves priority attention. Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест.