We acknowledge that globalization may have presented opportunities for some countries. |
Мы признаем, что глобализация, очевидно, открыла новые возможности для некоторых стран. |
Those paragraphs characterize globalization and debt as significant obstacles to achieving gender equality. |
В этих пунктах глобализация и задолженность характеризуются как препятствия на пути достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
Consequently, today we must globalize democracy in order to humanize globalization. |
Следовательно, сегодня мы должны сделать демократию глобальной по ее охвату, с тем чтобы глобализация служила всему человечеству. |
Economic globalization thus demands stronger, more centralized rule-based global governance systems. |
Экономическая глобализация, следовательно, требует более прочных и более централизованных систем глобального управления, основанных на правилах. |
As I said earlier, globalization must not marginalize millions in Africa. |
Как я говорил ранее, глобализация не должна приводить к маргинализации миллионов людей в Африке. |
Unfortunately, globalization has increased the development gap between South and North. |
К сожалению, глобализация привела к увеличению разрыва в области развития между Югом и Севером. |
The increase of population and globalization will boost the mobility and thus transportation needs. |
Рост численности населения и глобализация ведут к повышению мобильности и, следовательно, к росту потребностей в перевозках. |
There is concern that globalization is threatening the environment. |
Высказывается обеспокоенность по поводу того, что глобализация угрожает окружающей среде. |
Such international factors as globalization and global institutional arrangements have a clear though differentiated impact on national development prospects. |
Действие международных факторов, таких, как глобализация и деятельность глобальных учрежденческих механизмов, имеет явные, хотя и неоднозначные, последствия для перспектив национального развития. |
Trade-driven globalization has created immense opportunities and challenges for development. |
Глобализация, движимая торговлей, привела к возникновению огромных возможностей и вызовов для процесса развития. |
An unavoidable phenomenon, globalization requires a credible and sustainable social context. |
Глобализация - это неизбежное явление и как таковое оно требует надежного и устойчивого социального контекста. |
The other challenge facing today's world is globalization. |
Другая задача, которая стоит перед сегодняшним миром, это глобализация. |
But globalization also brings greater interrelationships between people and increased interaction among cultures. |
Однако глобализация также приводит к установлению более тесных взаимоотношений между народами и к более непосредственному взаимодействию культур. |
We all know that globalization presents tremendous potential for economic growth and poverty eradication. |
Все мы знаем о том, что глобализация открывает огромный потенциал для экономического роста и ликвидации нищеты. |
The rapid globalization process threatens to overwhelm both environment and development goals. |
Существует опасность того, что быстрая глобализация возобладает как над решением экологических проблем, так и над достижением целей в области развития. |
Ultimately, globalization should benefit all parties. |
В конечном итоге глобализация должна быть выгодной для всех сторон. |
Several delegates stressed the importance of globalization and of international factors in diversification processes. |
З. Ряд делегатов подчеркнули то значение, которое играют глобализация и международные факторы в процессе диверсификации. |
It is clear that globalization creates both opportunities and risks. |
Ясно, что глобализация создает как благоприятные возможности, так и риски. |
Recent events show that globalization and its consequences affect all countries. |
Недавние события показали, что глобализация и ее последствия сказываются на всех странах. |
But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. |
Но глобализация влечет за собой и опасности и ставит проблемы перед обществами и экономиками. |
I believe the reason is the confusion between globalization and globalism. |
Я считаю, что причина состоит в смешении понятий "глобализация" и "глобализм". |
We want globalization without social exclusion. |
Мы хотели бы, чтобы глобализация не приводила к социальной маргинализации. |
Making globalization work for all is our shared challenge and responsibility. |
Нашей общей задачей и обязанностью является обеспечение того, чтобы глобализация отвечала интересам всех. |
Moreover, not all promises of globalization have been fulfilled. |
К тому же оправдались не все те надежды, которые подавала глобализация. |
The failure of globalization to create quality jobs therefore deserves priority attention. |
Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест. |