The globalization of trade, finance and the means of production presents even greater challenges. |
Глобализация торговли, финансов и средств производства порождает еще более серьезные проблемы. |
This is because globalization should not be regarded only as economic, but also as political. |
Это объясняется тем, что глобализация должна рассматриваться не только как экономическое, но также и как политическое явление. |
The globalization to which we aspire requires reform of economic and financial institutions. |
Глобализация, к которой мы стремимся, требует реформы экономических и финансовых институтов. |
Dancing to the tune of globalization could not guarantee economic prosperity for African countries. |
Сама по себе глобализация не может гарантировать экономического процветания африканским странам. |
Indeed, globalization has brought benefits to many. |
Несомненно, что многим людям глобализация принесла блага. |
We have to build on Doha, Monterrey and Johannesburg to reach these Goals and to make globalization work for all. |
Мы должны опираться на итоги Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга для достижения этих целей и обеспечения того, чтобы глобализация приносила пользу всем. |
Mr. Zainuddin said that globalization had given rise to a plethora of transnational crimes. |
Г-н Зайнуддин говорит, что глобализация вызвала серьезный рост транснациональной преступности. |
Generally, globalization has presented significant opportunities and has had a positive impact on many countries. |
Глобализация в целом открывает огромные возможности и оказала позитивное влияние во многих странах. |
There are broad demands for capacity-building that emerge from globalization. |
Глобализация обусловливает все большую актуальность деятельности по созданию потенциала. |
It recognized that while globalization offers great opportunities, benefits at present are unevenly shared and costs unevenly distributed. |
В ней признан тот факт, что, хотя глобализация и предоставляет обширные возможности, ее блага и издержки в настоящее время распределяются неравномерно. |
During the past two decades, the world has experienced profound changes, in particular globalization, with all its positive and negative effects. |
За последние два десятилетия в мире произошли глубочайшие перемены, например, глобализация со всеми ее позитивными и негативными последствиями. |
First, globalization is a reality that must be accepted. |
Во-первых, необходимо признать, что глобализация является реальностью. |
While globalization is potentially a positive force, its effects are unequally distributed, with developed countries reaping more of the benefits. |
И хотя глобализация потенциально является позитивной силой, ее результатами в непропорционально большой степени пользуются развитые страны. |
Although globalization and technological innovations brought benefits to the world, they were also fraught with danger. |
Хотя глобализация и технологический прогресс дают странам мира определенные преимущества, они также сопряжены с опасностью. |
Rapid globalization and fast-paced technological developments have already offered many young women and men unprecedented opportunities for education, innovation and productive, rewarding work. |
Стремительная глобализация и высокие темпы технического прогресса уже открыли перед многими молодыми женщинами и мужчинами беспрецедентные возможности для получения образования, реализации новых идей и продуктивного, приносящего удовлетворение труда. |
The ongoing globalization of the world economy and production systems meant that investment promotion activities were important for developing countries. |
Продолжающаяся глобализация мировой экономики и производственных систем означает, что деятельность по содействию инвестированию имеет важное значение для развивающихся стран. |
In Canada, we know that globalization is contributing to the ever increasing sophistication of international firearm smuggling rings. |
Мы в Канаде знаем, что глобализация способствует все более изощренному функционированию международных кругов, занимающихся контрабандой огнестрельного оружия. |
Often there is a debate regarding the extent to which globalization hinders the implementation of those rights. |
Зачастую возникают споры о том, в какой степени глобализация препятствует осуществлению упомянутых прав. |
But, one is not advocating that globalization does not have some important negative effects. |
При этом никто не утверждает, что глобализация не имеет определенных серьезных негативных последствий. |
Otherwise, globalization becomes a ghost to whom everyone complains about but we remain hopeless. |
В противном случае глобализация становится своего рода привидением, к которому все взывают, но оптимизма нам не прибавляется. |
We should like to begin by pointing out that, in common usage, globalization has two different meanings. |
Мы хотели бы вначале отметить, что в обычном употреблении глобализация имеет два различных значения. |
In this connection, globalization has introduced new elements into the global economy. |
В этой связи глобализация привнесла новые элементы в мировую экономику. |
The most important are: widening poverty, globalization, technological change and HIV/AIDS. |
Наиболее важными из них являются: углубление проблемы нищеты, глобализация, технологический прогресс и ВИЧ/СПИД. |
Only by working together can we ensure that globalization conforms to the highest aspirations of humankind. |
Только работая совместно мы сможем обеспечить, чтобы глобализация оправдала надежды человечества. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. |
Мы согласились с тем, что глобализация - это не только риски и вызовы, но и новые возможности. |