Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
There are three main dimensions to globalization: economic, social and political. Глобализация имеет три основных аспекта: экономический, социальный и политический.
In the UNCTAD context, globalization is dealt with through its economic dimension. В контексте ЮНКТАД глобализация рассматривается с экономической точки зрения.
Two main developments had significantly changed the landscape since the 1940s and made reform necessary, which were globalization and financialization. С 1940-х годов ландшафт изменили и сделали необходимой реформу две основные тенденции - глобализация и "финансиализация".
This Guide () is meant to assist national-accounts statisticians in addressing the challenges posed by globalization. Это Руководство () должно помочь ведущим национальные счета статистикам решать проблемы, которые ставит глобализация.
The globalization of food supply chains affects nutrition in two ways. Глобализация цепочек продовольственных поставок сказывается на питании двояким образом.
She underlined that globalization led, in the case of LDCs, to heightened economic volatility and rise in inequality. Она подчеркнула, что глобализация в случае с НРС ведет к усилению экономической нестабильности и неравенства.
The fact that the draft resolution had 86 sponsors proved that the international community acknowledged the challenges and opportunities globalization presented. То, что данный проект резолюции насчитывает 86 авторов, говорит о признании международным сообществом тех вызовов и возможностей, которые создает глобализация.
States must work together to ensure that globalization went hand in hand with social development and economic growth. Государства должны работать сообща для обеспечения того, чтобы глобализация сопровождалась социальным развитием и экономическим ростом.
Until a few years ago, the world had taken for granted the benefits of globalization and global interdependence. Всего лишь несколько лет назад считалось, что глобализация и глобальная взаимозависимость должны автоматически обеспечить миру преимущества.
Continuing to be sensitive to current and emerging challenges which have an impact on human rights, such as climate change and globalization. Продолжать чутко реагировать на текущие и возникающие вызовы, имеющие последствия для прав человека, такие как изменение климата и глобализация.
The positive effects of globalization must be reaped by the youth of today. Современная молодежь должна пользоваться позитивными возможностями, которые открывает глобализация.
Economic globalization has made the interests of countries more closely interconnected. Экономическая глобализация привела к еще более тесной взаимосвязи интересов стран.
Today, globalization has led to an unprecedented level of interdependence among countries and interwoven interests. В настоящее время глобализация привела к беспрецедентному уровню взаимозависимости стран и переплетению интересов.
Other areas of work have included constitutionalism, gender, politics and State, and globalization. Деятельность МЦЭИ охватывает также такие области, как конституционализм, гендерные вопросы, политика и государство, глобализация.
Economic activity, globalization, national and international trade and transport are closely interlinked. Экономическая деятельность, глобализация, внутренняя и международная торговля и транспорт тесно взаимосвязаны.
Rather than combating the spiral of poverty in the world, globalization had accentuated it. Вместо того чтобы вести борьбу с распространением нищеты во всем мире, глобализация способствует ее усилению.
Until the recent economic and financial crisis, globalization had been tremendously appealing as an efficient and vibrant driver of growth. До наступления недавнего финансово-экономического кризиса глобализация была чрезвычайно привлекательной как эффективный и сильный определяющий фактор роста.
Those few States and regions that had benefited greatly from globalization must now lead the way in crafting global solutions to its negative impacts. Те немногие государства и регионы, которым глобализация принесла большие выгоды, должны теперь показать пример в деле выработки глобальных решений для преодоления ее негативных последствий.
Mr. Yassin (Ethiopia) said that globalization was integrating domestic economies into a complex international system that favoured the intensive use of communication technologies. Г-н Яссин (Эфиопия) говорит, что глобализация объединяет национальные экономики в рамках сложной международной системы, которая благоприятствует интенсивному использованию коммуникационных технологий.
Market forces, on which even inclusive globalization was built, were ineffective in the social sector, which was not driven by profit. Рыночные силы, на которых строится даже всеохватная глобализация, недейственны в социальном секторе, который не руководствуется соображениями прибыли.
Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that globalization was an unavoidable process with positive and negative effects. Г-н Игенбаев (Казахстан) говорит, что глобализация является неизбежным процессом с позитивными и негативными последствиями.
While globalization had dismantled trade barriers, bringing unprecedented mobility of goods and capital, labour mobility still faced daunting challenges. Несмотря на то что глобализация привела к падению торговых барьеров и беспрецедентной мобильности товаров и капитала, мобильность рабочей силы по-прежнему сопряжена с колоссальными трудностями.
Migration was often driven by globalization and the dynamics of development itself. Движущей силой миграции нередко является глобализация и динамика развития как такового.
Furthermore, globalization and its impact on the economy had often exacerbated the exploitation of women migrant workers. Кроме того, глобализация и ее воздействие на экономику зачастую усугубляют эксплуатацию трудящихся женщин-мигрантов.
Thus, while achieving high, sustained rates of economic growth itself is difficult, globalization can make it even more challenging. Таким образом, обеспечение активного поступательного экономического роста само по себе является нелегкой задачей, однако глобализация может еще более осложнить ее решение.