Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Like industrialization in its early days, globalization produces both great progress and dangerous imbalances. Как и индустриализация на раннем этапе своего развития, глобализация ведет как к значительному прогрессу, так и к возникновению опасных дисбалансов.
The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. Глобализация всех сфер жизни и либерализация экономики представляет собой новую проблему.
There is no doubt that globalization will promote unity at the international level. Несомненно, что глобализация будет содействовать единству на международном уровне.
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. До прошлого года глобализация мировой экономики несла обещание всеобщего процветания.
Yet, in the age of the information and communications revolution, globalization cannot be reversed; it can only be effectively governed. И все же в век революции в области информации и коммуникации глобализация принимает необратимый характер, ею можно лишь эффективно управлять.
Each of these trends, such as globalization, urbanization and the information age, provides both a challenge and an opportunity. Каждая из этих тенденций, таких, как глобализация, урбанизация и информационная революция, несет с собой как проблемы, так и возможности.
The form of contemporary globalization is new, however. Однако современная глобализация имеет новую форму.
If globalization involves costs as well as benefits, being on the periphery of the global economy is even more problematic. Если глобализация связана как с издержками, так и с благами, то пребывание на задворках глобальной экономики чревато еще большими проблемами.
This framework and forum are all the more indispensable because globalization is placing a very important challenge before us. Упомянутые рамки и форум тем более необходимы, что глобализация ставит перед нами весьма серьезную проблему.
We believe that there is still more to be gained from globalization and that protectionist measures should be avoided. Мы полагаем, что глобализация еще может принести гораздо больше благ и что следует избегать протекционистских мер.
If we maximize the search for equity, globalization may turn out to be good for all. Если мы будем в максимальной степени стремиться к равенству, глобализация может принести пользу всем.
The globalization of the drug trade requires an international response. Глобализация торговли наркотиками требует международного ответа.
In a way, globalization has opened the doors for organized crime, and this now constitutes a worldwide challenge. В известном смысле, глобализация открыла дорогу организованной преступности и в настоящее время она стала глобальной проблемой.
We therefore feel that the globalization of the drug phenomenon and its implications for the international community require multilateral cooperation more than ever before. Поэтому мы думаем, что сейчас в большей степени, чем когда-либо ранее, глобализация явления наркотиков и ее последствия для международного сообщества выдвигают требование наладить многостороннее сотрудничество.
The globalization of today's world has been mentioned numerous times in this Hall. В этом зале многократно упоминалась глобализация сегодняшнего мира.
The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. Глобализация экономики и программы структурной перестройки оказывают на женщин более негативное воздействие, чем на мужчин.
At the same time, it was true that globalization had also led to fiercer competition for markets and foreign investment. В то же время справедливо и то, что глобализация также порождает более жесткую конкурентную борьбу за рынки и иностранные инвестиции.
Since the Rio Conference, the rapid pace of globalization and liberalization had further underscored the vulnerability of small island developing States. Происходившие после конференции в Рио стремительная глобализация и либерализация в еще большей степени выявили уязвимость малых островных развивающихся государств.
The globalization of the world economy and liberalization of international trade had increased the vulnerability of the least developed countries. Глобализация мировой экономики и либерализация международной торговли усилили уязвимость наименее развитых стран.
While globalization had become synonymous with marketization, market forces had not helped developing countries integrate into the world economy. Хотя глобализация стала синонимом развития рынка, рыночные силы не способствовали интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Enhanced globalization should enhance, not undercut, the human condition. Растущая глобализация должна приводить к улучшению, а не ухудшению условий жизни людей.
At one level, globalization stripped the State of some of its former areas of responsibility. С одной стороны, глобализация лишает государство некоторых возлагавшихся на него ранее функций.
What was needed was socially responsible globalization, one with a human face. В рамках глобализации необходимо учитывать социальные последствия, т.е. нам нужна глобализация с человеческим лицом.
For small States such as those in the Caribbean, globalization had actually exacerbated the economic crisis. В сущности, для таких малых государств, какими являются страны Карибского бассейна, глобализация лишь усугубила экономический кризис.
The growing feminization of poverty in many regions of the world was proof that globalization did not benefit everyone. Все большее обнищание женщин в различных районах мира говорит о том, что глобализация благоприятствует не всем.