Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Developing countries, indigenous peoples and cultures and SMEs face the potential risks associated with globalization. Развивающиеся страны, коренное население, различные культуры и МСП стоят перед потенциальными опасностями, которые несет с собой глобализация.
Tuvalu's capacity to cope with, and to take full advantage of, the opportunities offered by globalization is severely limited. Способность Тувалу в полной мере воспользоваться теми возможностями, которые открывает глобализация, во многом ограничена.
The effects of globalization have not been favourable to most developing countries. Глобализация оказывает неблагоприятное воздействие на большинство развивающихся стран.
The different legal systems of the world must be duly represented in the court, because globalization does not mean homogenization. В суде должны быть соответствующим образом представлены различные правовые системы мира, поскольку глобализация отнюдь не означает гомогенизацию.
Since globalization seemed to be the irreversible new economic order, the international community should ensure that all of humanity could benefit from its advantages. Он подчеркивает, что если глобализация - это неизбежный новый экономический порядок, то международное сообщество должно следить за тем, чтобы все человечество смогло воспользоваться ее благами.
Accordingly globalization should be seen as the natural outcome of development in all its dimensions. Таким образом, глобализация должна рассматриваться как естественное следствие развития во всех его аспектах.
The market economy and globalization at large present tremendous opportunities. Рыночная экономика и глобализация в целом открывают широчайшие возможности.
Among those forces are globalization, privatization and the growing dominance of industry within the United Nations and global governance. К таким силам относятся глобализация, приватизация и усиление господствующих позиций промышленных кругов в рамках Организации Объединенных Наций и системы глобального управления.
The Special Representative might also consider the possible impact of external factors, such as coercive measures and globalization. Специальный представитель мог бы также учесть и возможное воздействие таких внешних факторов, как принудительные меры и глобализация.
Economic globalization, post-industrial development and growing competition set the context for reshaping the image of the city against de-industrialization. Глобализация экономики, постиндустриальное развитие и рост конкуренции определяют тот контекст, в котором происходит формирование нового образа города в условиях деиндустриализации.
Neo-liberal globalization exacerbates that imbalance and hinders African countries' integration into the world economy and participation in global decision-making. Неолиберальная глобализация ведет к усугублению этого дисбаланса и подрывает процесс интеграции африканских стран в мировую экономику и возможности для их участия в глобальном процессе принятия решений.
Consequently, we remain convinced that globalization must not be equated with cultural homogenization and a uniform pattern of thinking. Исходя из этого, мы убеждены в том, что глобализация не должна отождествляться с культурным единообразием или каким-то единомыслием.
Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. Либерализация торговли, дерегулирование или глобализация - не самоцель, а средство достижения цели развития на основе прав.
Both the benefits bestowed and the challenges posed by globalization vary among age groups. Одним возрастным группам населения глобализация сулит разные блага, а другим - проблемы.
We are living in an age known as "accelerating globalization". Мы живем в век, известный как «ускоряющаяся глобализация».
The growing economic and cultural interlinkages among societies that are collectively known as globalization have been well documented and discussed. Процесс усиления экономических и культурных взаимосвязей между различными обществами, который в целом известен как глобализация, уже получил достаточно хорошее отражение в документах и обсуждениях.
On the demand side, globalization has fuelled the development of economic sectors requiring cheap labour that is usually performed by women. Что касается спроса, то глобализация способствовала развитию экономических секторов, требующих дешевую рабочую силу, в роли которой, как правило, выступают женщины.
By the same token, globalization provided opportunities for concerted action in the war against illicit drugs. Аналогичным образом, глобализация предоставляет возможности для осуществления согласованных усилий в войне против незаконных наркотиков.
Many non-governmental organizations also argue that international trade liberalization and globalization have been harmful to food security and the right to food. Кроме того, многие неправительственные организации утверждают, что либерализация международной торговли и глобализация оказывают губительное воздействие на продовольственную безопасность и право на питание.
There is no doubt that globalization, which is an objective economic process, provides unprecedented opportunities for accelerated development. Безусловно, глобализация, будучи объективным экономическим процессом, несет беспрецедентные возможности для ускорения развития.
Gender equality and globalization: understanding complex dimensions of Гендерное равенство и глобализация: анализ сложных аспектов существующих возможностей и задач
"critical that globalization not reflect the triumph or victory of one ideology or cultural or economic system over another". «исключительно важно также, чтобы глобализация не отражала триумфа или победы одной идеологии, культуры или экономической системы над другой».
Only when this objective is realized will globalization be accepted as a practical policy of creating equity of opportunities for human development. Только при условии достижения этой цели глобализация будет восприниматься как практическая политика, направленная на создание равных возможностей для развития человека.
Integration and globalization coexist with fragmentation and marginalization. Интеграция и глобализация соседствуют с фрагментацией и маргинализацией.
We must act swiftly so that globalization, a phenomenon that affects us all, will ultimately benefit us all. Нам следует действовать быстро, чтобы глобализация - явление, затрагивающее всех нас, - в конечном счете принесла пользу всем.