Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
On the other hand, globalization often involves transfer of new, more resource-efficient and cleaner production technologies to developing countries. С другой стороны, глобализация нередко предполагает передачу новых, более эффективных с точки зрения ресурсов и более чистых производственных технологий развивающимся странам.
As a multidimensional process of integration and restructuring across borders, globalization holds risks and opportunities for all individuals and social groups. Глобализация, будучи многогранным процессом интеграции и структурной перестройки, охватывающим многие страны мира, таит в себе угрозу и одновременно предоставляет возможности для всех лиц и социальных групп.
Economic globalization arises out of the interaction between market- and technology-related factors as well as economic policies at the national and international levels. Глобализация экономики является результатом взаимодействия рыночных и технологических факторов, а также экономической политики на национальном и международном уровнях.
The ongoing globalization and integration of the world economy clearly affect social development. Нынешняя глобализация и интеграция мировой экономики со всей очевидностью влияют и на социальное развитие.
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.
Liberalization and globalization of the world economy were adversely affecting the Group of 77 countries. Либерализация и глобализация мировой экономики имеют негативные последствия для стран Группы 77.
While globalization increases the opportunities for greater economic growth, it does not automatically bring faster growth and development. Хотя глобализация расширяет возможности более быстрого экономического роста, она не приводит автоматически к более быстрому росту и развитию.
We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken. Мы обеспокоены тем, что если не будут приняты соответствующие меры, то растущая глобализация мировой экономики может усугубить ситуацию в области занятости.
Paragraph 16 suggests that globalization is the driving force for development, but also refers to the need for a more conducive external environment. В пункте 16 отмечается, что глобализация - это движущая сила развития, но в то же время говорится о необходимости более благоприятной внешней обстановки.
It is not yet clear that globalization pushes mankind in the same direction. Пока еще неясно, что глобализация толкает человечество в одном направлении.
My country firmly believes that globalization is the phenomenon of today's international trade. Моя страна твердо убеждена в том, что глобализация является явлением современной международной торговли.
The globalization of the world economy in many cases had resulted in the marginalization of certain segments of society. Глобализация мировой экономики во многих случаях привела к маргинализации отдельных слоев общества.
The globalization of trade in an increasingly competitive trading system could lead to the marginalization of countries with limited access to markets. Глобализация торговли в условиях растущей конкуренции в сфере торговых отношений может привести к маргинализации стран, доступ которых к рынку ограничен.
While globalization was a macroeconomic phenomenon, the impact of small and medium-sized enterprises was micro-economic in nature. Хотя глобализация представляет собой макроэкономическое явление, воздействие малых и средних предприятий носит микроэкономический характер.
Finally, the globalization of the economy and trade liberalization had led to increased flows of service providers. И наконец, глобализация экономики и либерализация торговли повлекли за собой увеличение потоков лиц, предоставляющих услуги.
The Centre should be able to explore contemporary forms of terrorism in terms of technology, globalization, brutalization and mass victimization. Центр должен иметь возможность изучать современные формы терроризма, в частности такие его аспекты, как технология, глобализация, жестокость и массовость жертв.
The globalization of economic activities by TNCs has led to expressions recognizing the increasing responsibility of TNCs towards society. Глобализация экономической деятельности ТНК привела к осознанию растущей ответственности ТНК перед обществом.
The globalization and liberalization of the world economy should help strengthen international cooperation and solidarity in the solution of major social and economic concerns. Глобализация и либерализация мировой экономики должны содействовать укреплению международного сотрудничества и солидарности в деле решения основных социальных и экономических проблем.
The globalization of the world economy required the sharing of responsibilities and demanded fair and transparent trading practices. Глобализация мировой экономики создает необходимость в несении совместных обязательств и потребность в честной и транспарентной торговой практике.
The impact of globalization on the developing countries had been very uneven. Глобализация приводит к самым различным последствиям в развивающихся странах.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Blame has often been placed on distant and intangible forces of globalization and technological innovation. Часто вину возлагают на такие отдаленные и неосязаемые силы, как глобализация и техническое творчество.
Generally, globalization tends to intensify the marginalization of those countries without the capacity to increase exports or to attract investment rapidly. В общем плане глобализация предполагает усиление степени маргинализации стран, которые не имеют возможностей для резкого увеличения экспорта или привлечения инвестиций.
In the case of Africa, globalization in the short term has led to significant marginalization of the continent. Что касается Африки, то в краткосрочной перспективе глобализация ведет к значительной маргинализации континента.
Economic globalization has opened up opportunities and risks for all the countries of the world. Глобализация экономики, с одной стороны, открыла благоприятные возможности, а с другой - таит в себе определенную опасность для всех стран мира.