Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
However, globalization also provides us with new instruments to combat them, provided we agree on how to use them. Вместе с тем глобализация также предоставляет нам новые инструменты для борьбы с ними при условии, что мы достигнем согласия в отношении путей их использования.
The responsibility of the State is clear, as globalization happens as a practical matter through laws and policies at the national level. Обязанности государства представляются четкими, поскольку глобализация практически осуществляется через законы и политику на национальном уровне.
At the same time, globalization has diminished prospects for poorer nations and reinforced inequalities within and among the nations of the world. В то же время глобализация уменьшает перспективы для бедных государств и усугубляет неравенство между государствами мира и в самих государствах.
We feel that globalization has made us vulnerable. Мы чувствуем, что глобализация сделала нас более уязвимыми.
In a world economy in which globalization and liberalization are leading principles, fundamental labour standards form a necessary counter-balance. В условиях мировой экономики, где ведущими принципами являются глобализация и либерализация, основные стандарты в области труда образуют необходимый противовес.
Mr. Eide noted that globalization was affecting the way racial discrimination was practised. Г-н Эйде отметил, что глобализация влияет на характер проявлений расовой дискриминации на практике.
Mr. Valencia Rodriguez expressed his view that globalization was exacerbating existing inequalities and making the protection of human rights more difficult. Г-н Валенсия Родригес высказал свое мнение о том, что глобализация усугубляет существующее неравенство и затрудняет защиту прав человека.
There is one word we hear every day: globalization. Есть слово, которое мы слышим каждый день - глобализация.
Participants at the panel discussion and the dialogue noted that the effects of globalization were not the same for women and men. Участники дискуссионного форума и диалога отметили, что глобализация имеет неодинаковые последствия для женщин и мужчин.
While globalization had brought rapid growth in some countries, it increased recession in others. В то время как в одних странах глобализация обеспечила быстрый рост, в других она привела к спаду.
It is really not surprising that there is a storm over globalization. Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
According to the phrase of the International Confederation of Free Trade Unions, we want a "globalization of social development". Как было сказано кем-то из членов Международной конфедерации свободных профсоюзов, нам необходима «глобализация социального развития».
As an illustration, globalization has met with strong protest in some quarters. Например, глобализация вызвала решительные протесты в некоторых кругах.
This globalization, we believe, should be synonymous with sharing and openness. Мы считаем, что такая глобализация должна быть синонимом помощи и открытости.
They cannot benefit from the possibilities of globalization. Они не могут воспользоваться возможностями, которые представляет глобализация.
In an international environment that is increasingly marked by globalization, continuing poverty is our most difficult challenge. На международной арене, где все большую роль играет глобализация, сохраняющаяся нищета является для нас самым сложным вызовом.
Thus, while globalization has benefited strong economies, it has weakened many developing countries and forced them into the backwaters of development. Так, хотя глобализация и несет выгоды странам с сильной экономикой, она ослабляет многие развивающиеся страны и принуждает их к остановке в развитии.
The Millennium Summit of the United Nations had as its theme globalization. Темой состоявшегося в Организации Объединенных Наций Саммита тысячелетия была глобализация.
But the globalization we are now facing is of a different nature. Однако глобализация, которую мы переживаем сегодня, носит совершенно иной характер.
All Member States need to share in the opportunities provided by globalization. Все государства-члены должны воспользоваться возможностями, которые открывает глобализация.
The overriding theme of your report is globalization, which in itself is an embodiment of the challenges, opportunities and rapid change. Ведущей темой Вашего доклада стала глобализация, которая сама по себе является воплощением задач, возможностей и быстрых перемен.
In fact, there are strong suspicions that globalization could widen the gap between developed and underdeveloped nations. Фактически существуют серьезные основания полагать, что глобализация может расширить разрыв между развитыми и отсталыми государствами.
At the same time, some of these challenges are rather new, such as globalization and the protection of our environment. В то же время некоторые из этих сложных проблем являются относительно новыми, к ним относятся глобализация и защита окружающей среды.
We live on the margins, and fear that unrestrained globalization will further marginalize us. Мы находимся на периферии цивилизации и опасаемся, что неограниченная глобализация будет способствовать дальнейшей маргинализации наших стран.
The challenges of globalization also make addressing issues such as the enhanced inclusion, participation and accountability of non-State actors a necessity. Вызовы, которые бросает глобализация, также заставляют нас решать такие вопросы, как более широкое участие, вовлеченность и подотчетность негосударственных субъектов.