Globalization alters the industrial structure of countries, affecting resource use and pollution levels. |
Глобализация ведет к изменению структуры промышленности стран, влияет на характер использования ресурсов и на уровень загрязнения. |
Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. |
Глобализация и стремительный прогресс в области транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий оказывают все большее воздействие на ориентированные на экспорт страны Средиземноморского пояса. |
Globalization and the technological revolution have sped up the pace at which the world works. |
Глобализация и техническая революция привели к тому, что мир стал развиваться более стремительными темпами. |
Globalization has greatly expanded opportunities in the humanitarian field. |
Глобализация широко раздвинула горизонты возможностей в гуманитарной области. |
Globalization had created new opportunities but also new challenges requiring multilateral action. |
Глобализация создала новые возможности, но вместе с тем и новые вызовы, требующие многосторонних действий. |
Globalization has highlighted differences in regulatory regimes in various policy areas, one of which is competition policy. |
Глобализация сделала очевидными различия в нормативных режимах в ряде стратегических областей, одним из которых являются правила конкурентной борьбы. |
Globalization is a reality, not an ideology. |
Глобализация - это реальность, а не идеология. |
Globalization is not an overwhelming, ever-spreading, unmanageable process. |
Глобализация не является всеобъемлющим, неудержимо нарастающим, неуправляемым процессом. |
Globalization and adequate social safety nets are not incompatible. |
Глобализация и адекватные системы социальной защиты не являются несовместимыми понятиями. |
Globalization was the modern expression of the systemic appropriation of wealth and global opportunities by a minority of individuals, corporations and countries. |
Глобализация представляет собой современную форму присвоения на системной основе мировых богатств и возможностей меньшинством лиц, предприятий и стран. |
Globalization carried with it risks and also afforded opportunities for all countries, but in unequal ways. |
Глобализация сопряжена с рисками, но в то же время открывает, хотя и в неравной степени, новые возможности перед всеми странами. |
Globalization must be based on justice and equality and take account of interdependence and the need to share benefits and responsibilities fairly. |
Глобализация должна основываться на принципах справедливости и равноправия и учитывать взаимозависимость стран и необходимость справедливого распределения благ и ответственности. |
Globalization and trade expansion were good for growth provided policies were carefully calibrated and attention was paid to social impacts. |
Глобализация и расширение торговли являются хорошими средствами обеспечения роста при условии тщательной выверки политики и уделения внимания социальным последствиям. |
Globalization has contributed to impressive poverty reduction in major emerging market countries and overall welfare in the industrialized world. |
Глобализация содействует впечатляющему сокращению масштабов бедности в основных странах с формирующейся рыночной экономикой и общему благосостоянию в странах индустриального мира. |
Globalization had become the dominating phenomenon, which could become a positive force for the environment and its protection. |
Глобализация стала доминирующим явлением, которое может стать позитивной движущей силой в отношении окружающей среды и ее защиты. |
Globalization and interdependence mean that countries depend on each other and must help each other. |
Глобализация и взаимозависимость означают то, что страны зависят друг от друга и должны помогать друг другу. |
Globalization and interdependence have opened new opportunities, through increased trade liberalization and advancement in technology, for the growth of the world economy and development. |
Глобализация и взаимозависимость открывают новые возможности для роста в мировой экономике и развития благодаря расширению либерализации торговли и технологическому прогрессу. |
Globalization is creating an increasingly complex web of interrelations that connects all people. |
Глобализация ведет к формированию все более сложной сети взаимоотношений, которая объединяет всех людей. |
Globalization had facilitated linkages between national labour markets and strengthened migration's push and pull factors. |
Глобализация содействовала установлению связей между национальными рынками труда и усилению факторов, как стимулирующих, так и тормозящих миграцию. |
Globalization places a high premium on scientific and technological capacity to innovate and adapt and to increase productivity and competitiveness. |
Глобализация создает значительный стимул для использования научно-технического потенциала в целях применения новаторских и адаптации имеющихся технологий и повышения производительности и конкурентоспособности. |
Globalization has facilitated the movement of skilled labour across national boundaries but has also resulted in further brain-drain from developing countries. |
Глобализация способствовала перемещению квалифицированных трудовых ресурсов через национальные границы, но при этом она привела также к дальнейшему оттоку интеллектуальных ресурсов из развивающихся стран. |
Globalization has also produced greater economic insecurity, especially among vulnerable groups of society, in both developed and developing countries. |
Глобализация привела также к тому, что в развитых и развивающихся странах снизился уровень экономической безопасности, особенно среди уязвимых групп общества. |
Globalization nevertheless remains a potentially powerful and dynamic force for growth and development. |
Вместе с тем потенциально глобализация остается мощной динамичной движущей силой роста и развития. |
Globalization is the name of the game from which no country wishes to be excluded. |
Глобализация - это название игры, быть исключенной из которой не хочет ни одна страна. |
Globalization in its various manifestations is still in its initial stages. |
Глобализация в своих различных проявлениях еще находится на начальных стадиях. |