Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Responses indicate that globalization poses both opportunities and challenges. Ответы свидетельствуют о том, что глобализация создает как возможности, так и проблемы.
Development is a universal concern today, and development-centred globalization is our common cause. Развитие сегодня является всеобщей заботой, и глобализация, ориентированная на развитие, - это наше общее дело.
There is a growing perception that globalization leads to cultural homogenization. Все более распространенным становится мнение о том, что глобализация приводит к культурному нивелированию.
Additionally, globalization represents four interrelated and seemingly contradictory dimensions. Кроме того, глобализация состоит из четырех взаимозависимых и, видимо, противоречивых измерений.
Economic globalization had appreciably increased capital mobility, which had considerably weakened employee bargaining power. Экономическая глобализация значительно повысила мобильность капиталов, что, в свою очередь, привело к существенному ослаблению переговорного потенциала работников.
Moreover, globalization must be more inclusive and equitable. Кроме того, глобализация должна иметь более широкий охват и более справедливый характер.
All are agreed that globalization has positive aspects. Все согласны с тем, что глобализация имеет позитивные аспекты.
Though intended to promote international economic growth and development, globalization had helped criminals expand their networks worldwide. Хотя глобализация призвана способствовать международному экономическому росту и развитию, в то же время она помогла преступникам расширить свои сети на весь мир.
While not unalterable, globalization is a deeply rooted phenomenon. Глобализация, хотя она и не является необратимой, - явление, имеющее глубокие корни.
This globalization has often produced both conflict and cooperation. Эта глобализация часто приводит как к конфликтам, так и к развитию сотрудничества.
Likewise, economic globalization cannot be undone. Кроме того, экономическая глобализация не может быть отменена.
By concentrating wealth narrowly, globalization produces more threats than opportunities. Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей.
From first-hand experience, we Mexicans know that globalization is not the problem. Исходя из своего непосредственного опыта, мы, мексиканцы, знаем, что глобализация не является проблемой.
Economic globalization offered new opportunities, but also entailed risks and uncertainties. Глобализация экономики открывает новые возможности, но при этом она сопряжена с риском и неопределенностью.
Both liberalization and globalization offer opportunities as well as challenges within and among nations. Как либерализация, так и глобализация открывают возможности, а также создают проблемы на внутригосударственном и межгосударственном уровнях.
Paradoxically, globalization has increased both poverty and prosperity. Парадоксально, что глобализация привела к росту как масштабов нищеты, так и масштабов процветания.
Fourthly, globalization is a multifaceted process involving many actors. В-четвертых, глобализация представляет собой многогранный процесс, объединяющий многих действующих лиц.
Today as yesterday, globalization is a matter of fact. Сегодня, как это было и вчера, глобализация - это реальность.
The fact that globalization has these complex and potentially volatile consequences should occasion no surprise. Тот факт, что глобализация влечет за собой столь многогранные и потенциально взрывоопасные последствия, не должен вызывать никакого удивления.
Instead of increasing well-being worldwide, globalization had had the opposite effect. Вместо того, чтобы повысить уровень благосостояния во всем мире, глобализация привела к обратному.
There was in-depth discussion of how far globalization affected consumer policy. Был глубоко рассмотрен вопрос о том, как глобализация влияет на политику потребления.
While providing opportunities, globalization had adversely affected underprivileged societies, making women more vulnerable to exploitation. Расширяя имеющиеся возможности, глобализация в то же время отрицательно сказывается на непривилегированных обществах, в результате чего женщины становятся еще более подвержены эксплуатации.
But structural obstacles are rooted in more than globalization and its diverse manifestations. Однако структурные препятствия имеют под собой более широкую основу, чем просто глобализация и ее разнообразные проявления.
The first is that globalization also entails open regionalism. Первый аргумент заключается в том, что глобализация влечет за собой также открытый регионализм.
Particularly for developing countries, globalization offers great opportunities. Глобализация открывает огромные возможности - в первую очередь для развивающихся стран.