Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
Inclusive globalization will require fuller participation of all countries in today's global knowledge and information society. Всеохватывающая глобализация требует более полного участия всех стран в деятельности современного глобального общества знаний и информации.
Trade-led globalization had brought about development gains, of which some developing countries were major beneficiaries. Глобализация, стимулируемая торговлей, принесла выгоды для процесса развития, к основным бенефициарам которых относятся некоторые развивающиеся страны.
While globalization has brought greater economic opportunities and independence to some women, many others have been marginalized. Хотя глобализация создает для некоторых женщин дополнительные экономические возможности и позволяет им обрести самостоятельность, множество других женщин оказываются в весьма уязвимом положении.
Yet globalization was an instrument of prosperity, well-being, peace and harmony from which all stood to gain. И все же глобализация - это инструмент процветания, благополучия, мира и гармонии, от которого выиграют буквально все.
Let us tackle food security by recognizing that globalization was meant to improve our lives, not to worsen them. Давайте решать проблему продовольственной безопасности, признавая тот факт, что глобализация была призвана улучшать нашу жизнь, а не ухудшать.
That, along with globalization and other challenges, has negative implications for the stability of our countries. Это обстоятельство, а также глобализация и другие проблемы, оказывают негативное влияние на стабильность наших стран.
While globalization brings with it numerous opportunities for economic development, the obstacles that the world faces deserve significant attention. Хотя глобализация несет с собой многочисленные возможности для экономического развития, препятствия, с которыми сталкивается мир, заслуживают пристального внимания.
The globalization of this form of racism is the result of a number of political, cultural and geographical factors. Такая глобализация этой формы расизма является результатом действия различных политических, культурных и географических факторов.
Overall, globalization had also made lives better by opening up markets and creating opportunities that should help to reduce poverty. В целом глобализация также повысила уровень жизни благодаря открытию рынков и созданию возможностей, что должно содействовать сокращению масштабов нищеты.
Mr. Strigelsky (Belarus) said that globalization would have both a positive and a negative impact on the achievement of the MDGs. Г-н Стрижельский (Беларусь) говорит, что глобализация окажет как позитивное, так и негативное воздействие на достижение ЦРДТ.
The movement of people from one country to another will surely increase as globalization continues to erase borders. Передвижение людей из одной страны в другую, безусловно, усилится, по мере того, как глобализация продолжит свой процесс стирания границы.
No one can deny that financial globalization is today threatening mankind's actual wealth. Никто не может отрицать, что финансовая глобализация представляет сегодня реальную угрозу для благосостояния человечества.
The development of standards is frequently seen as a tool to guarantee that the globalization of food chains meets high social and environmental criteria. Разработка стандартов зачастую рассматривается как средство гарантирования того, чтобы глобализация продовольственных цепочек отвечала высоким социальным и экологическим критериям.
Financial globalization has further exacerbated labour market instability, as will be shown in the forthcoming ILO World of Work Report. Глобализация финансовой сферы дополнительно усугубила нестабильность рынка труда, как это будет продемонстрировано в ожидающем выхода докладе МОТ "Мир труда".
It was mentioned that nowadays challenges are posed, inter alia, by globalization, security threats and climate change. Было отмечено, что сегодня основными вызовами являются, в частности, глобализация, угроза безопасности и климатические изменения.
Scholars have pointed out that globalization has accentuated the commodification of housing. Эксперты отмечают, что глобализация лишь ускорила процесс превращения жилья в товар.
At the same time, globalization has undermined State capacity for enforcement and the provision of public goods and services. В то же время глобализация подорвала способность государства обеспечивать правоприменение и предоставлять общественные блага и услуги.
The world is growing increasingly polarized, and economic globalization is becoming more intense. Мир становится все более поляризованным, а экономическая глобализация - все более значительной.
Financial globalization had been proceeding faster than institutional and political change. Финансовая глобализация шла более быстрыми темпами, чем институциональные и политические изменения.
Undisciplined globalization then helped to transmit the financial contagion to the real economy worldwide. Неорганизованная глобализация содействовала распространению финансовой инфекции на реальную экономику всех стран мира.
There are benefits from economic liberalization and globalization, but at the same time there are powerful negative effects and changes. Экономическая либерализация и глобализация дают блага, но в то же время с ними связаны огромные негативные последствия и изменения.
In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community. Помимо этих проблем, дальнейшая глобализация также предъявляет свои требования и влечет за собой обязанности, которые ложатся на международное сообщество все более и более тяжелым бременем.
Globalization, conflict and political violence: While globalization limits State power, there is a reassertion of historical forces of nationalism and religious fundamentalism. Глобализация, конфликты и политическое насилие: В то время как глобализация ограничивает властные полномочия государства, происходит возрождение исторических сил национализма и религиозного фундаментализма.
Deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. Возросшая глобализация экономики и быстрое развитие науки еще более усилили взаимозависимость стран и регионов.
Accordingly, his delegation welcomed the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization entitled "A fair globalization: creating opportunities for all". В связи с этим его делегация приветствует доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, озаглавленный «Справедливая глобализация: создание возможностей для всех».