Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalization - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Глобализация
The reason can be expressed in one word: globalization. Причину можно выразить одним словом: глобализация.
But globalization has simultaneously eroded the ability of States to muster the political consensus of their own citizens for such action. Однако глобализация одновременно подорвала способность государств добиваться единства политических взглядов своих граждан для осуществления такой деятельности.
While globalization and trade liberalization have benefited strong economies, they have also exposed weaker States to marginalization from the world economy. В то время, как глобализация и либерализация торговли пошли на пользу странам с мощной экономикой, более слабые государства оказались маргинализированы в рамках мировой экономики.
It has been rightly said that globalization has two faces. Как было справедливо указано, глобализация имеет две стороны.
Africa has effectively been locked out of the benefits accruing from globalization. Африка фактически лишена возможности пользоваться благами, которые несет в себе глобализация.
Small countries like Belize are understandably concerned about the way in which globalization and trade liberalization are being mismanaged. Малые страны, такие как Белиз, испытывают вполне понятную обеспокоенность по поводу того, каким путем идет глобализация и либерализация торговли.
We believe that globalization must be a comprehensive mechanism in the service of the general welfare of all nations and peoples. Мы считаем, что глобализация должна стать всеобъемлющим механизмом, обеспечивающим благополучие для всех государств и всех народов.
We failed to realize that globalization requires constant efforts to reinforce the market rules - transparency, accountability, efficiency and productivity. Мы не осознавали, что глобализация требует постоянных усилий по укреплению рыночных норм - транспарентности, подотчетности, эффективности и производительности.
Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. Тем не менее, глобализация пока не привела к справедливому распределению благ, связанных с процветанием, научным прогрессом, достижениями в области здравоохранения или культуры.
Unbridled globalization and market integration may serve to accentuate this alienation. Неуправляемая глобализация и рыночная интеграция могут усугубить это отчуждение.
A dominant theme in the recently concluded general debate was globalization. Доминирующей темой в ходе завершившихся недавно общих прений была глобализация.
A complex and multidimensional phenomenon, globalization is shaping the contours of international relations, particularly in the economic and social arena. Будучи сложным и многоаспектным явлением, глобализация определяет характер международных отношений, особенно в экономической и социальной областях.
We cannot aspire to a better world if globalization means that the rich get richer and the poor get poorer. Невозможно рассчитывать на лучший мир, если глобализация подразумевает обогащение богатых и обеднение бедных.
The globalization of problems is a fact of life; that is why it is imperative for us to find global solutions. Глобализация проблем - это жизненный факт, именно поэтому нам необходимо искать глобальные решения.
It has been argued that the solution to underdevelopment is globalization and liberalization of the world economy. Выдвигаются аргументы в пользу того, что решением проблемы низкого уровня развития являются глобализация и либерализация мировой экономики.
In my judgement, this is what is meant by globalization. Именно это, в моем понимании, и подразумевает глобализация.
In particular, globalization will become increasingly critical for economic growth, especially for small economies. В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.
Not surprisingly, a contagious globalization that increases vulnerability inevitably triggers preventive and defensive strategies that are not always proportionate or reasonable. Неудивительно, что «заразная» глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
Rapid economic and commercial development and globalization had brought various actors into play, including States, entities and individuals. Стремительное экономическое и коммерческое развитие и глобализация вовлекли в активную деятельность множество сторон, включая государства, различные структуры и частных лиц.
The Chairperson said that globalization and liberalization in the international economy were being pursued on two parallel tracks. З. Председатель отметил, что глобализация и либерализация международной экономики ведутся двумя параллельными путями.
The increasing globalization of the health service sector can be seen in the expansion of trade through all four modes of supply. Усиливающаяся глобализация сектора здравоохранения находит проявление в расширении торговли по всем четырем каналам поставки услуг.
On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. С другой стороны, на роль государства в большой степени оказывают влияние глобализация экономики, технологии и информация.
There is a continued perception that globalization is a powerful force leading to new opportunities and challenges. По-прежнему бытует представление о том, что глобализация является мощной силой, ведущей к обеспечению новых возможностей и целей.
Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. Что касается мировой экономики, то я разделяю ту точку зрения, что глобализация предоставляет нам целую массу возможностей и потенциальных благ.
As the end of a decade draws nearer, we are also seeing that globalization is not without cost. Теперь, когда приближается конец десятилетия, мы также видим, что глобализация не лишена издержек.