| One year later, the theme was "Sustaining globalization". | Год спустя темой была «Устойчивая глобализация». |
| Subcomandante Marcos has also written an essay in which he claims that neoliberalism and globalization constitute the "Fourth World War". | Субкоманданте Маркос написал сочинение, в котором утверждает, что неолиберализм и глобализация представляют собой «Четвертую мировую войну». |
| Economic globalization, spurred by advances in communication and transportation technology, has influenced everyday life in many parts of the world. | Экономическая глобализация, вызванная достижениями в области коммуникационных и транспортных технологий, повлияла на повседневную жизнь во многих частях мира. |
| The second source for tension comes because globalization engenders conflicts within and between nations over domestic norms and social institutions. | Во-вторых, глобализация порождает конфликты внутри и между нациями поверх местных социальных норм и социальных институтов. |
| Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better. | Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону. |
| Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape. | Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму. |
| For centuries, the majority of humans have lived in empires, and capitalist globalization is effectively producing one, global empire. | На протяжении веков большинство людей жили в империях, а капиталистическая глобализация эффективно производит одну, глобальную империю. |
| Quality concept: human nature of products, and the globalization of standard. | Качество концепции: человечности продуктов и глобализация стандарта. |
| Rothkopf additionally makes the point that globalization and the Internet are accelerating the process of cultural influence. | Роткопф дополнительно высказывает мнение, что глобализация и Интернет ускоряют процесс культурного влияния. |
| These countries are not much helped by globalization. | Для этих стран глобализация не является большой помощью. |
| Successful globalization requires that we think more like doctors and less like preachers. | Успешная глобализация требует, чтобы мы больше рассуждали как доктора, а не как проповедники. |
| Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules. | Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. |
| Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances. | Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. |
| The shape it takes will be determined by two key phenomena: globalization and digitization. | Форму, которую они примет, будут определять два ключевых фактора - глобализация и дигитализация. |
| As globalization spreads technical capabilities, and information technology allows broader participation in global communications, American economic and cultural preponderance may diminish. | По мере того, как глобализация способствует расширению технических возможностей, а информационные технологии предоставляют возможность более широкого использования глобальных средств коммуникации, экономическое и культурное превосходство Америки может уменьшиться. |
| My view is that globalization is a powerful and generally positive force. | Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой. |
| Of course globalization requires international governance and rules. | Конечно же, глобализация требует международного управления и законов. |
| Moreover, globalization has created losers as well as winners. | Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. |
| As globalization intensifies and accelerates economic change, it affects the lives of ordinary citizens like never before, stoking popular fear. | Так как глобализация углубляет и ускоряет экономические изменения, она влияет на жизнь обычных людей так, как никогда раньше, питая страх населения. |
| Second, globalization has been the target for populist criticism. | Во-вторых, глобализация была мишенью для популистской критики. |
| Indeed, that is the true meaning of globalization. | Это и есть глобализация в истинном смысле слова. |
| "Pure capitalism" and "globalization" evoke horrific images. | «Чистый капитализм» и «глобализация» вызывают в представлении ужасные образы. |
| The principle of non-intervention in a state's internal affairs was never absolute, and globalization confronts it with a radical challenge. | Принцип невмешательства во внутренние дела государств никогда не имел абсолютной силы, и глобализация бросает ему радикальный вызов. |
| The rapid, and seemingly ceaseless globalization of private capital makes this more urgent by the day. | Быстрая и, по-видимому, непрерывная глобализация частного капитала с каждым днем делает эту необходимость все более насущной. |
| While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite. | Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту. |